フレーズ集

ja 過去形 1   »   be Прошлы час 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [восемдзесят адзін]

81 [vosemdzesyat adzіn]

Прошлы час 1

Proshly chas 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベラルーシ語 Play もっと
書く п--а-ь п_____ п-с-ц- ------ пісаць 0
Pr-sh-- c-as-1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
彼は 手紙を 書きました 。 Ён-п--аў ---т. Ё_ п____ л____ Ё- п-с-ў л-с-. -------------- Ён пісаў ліст. 0
Pro-hly ---- 1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
そして 彼女は はがきを 書きました 。 А я-- п---л--п-ш-о-к-. А я__ п_____ п________ А я-а п-с-л- п-ш-о-к-. ---------------------- А яна пісала паштоўку. 0
pіsat-’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
読む ч-та-ь ч_____ ч-т-ц- ------ чытаць 0
pі-at-’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
彼は 画報を 読みました 。 Ён ---а--ч-с-п--. Ё_ ч____ ч_______ Ё- ч-т-ў ч-с-п-с- ----------------- Ён чытаў часопіс. 0
pі-a-s’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
そして 彼女は 本を 読みました 。 А--на чы-ала-----у. А я__ ч_____ к_____ А я-а ч-т-л- к-і-у- ------------------- А яна чытала кнігу. 0
En-p-s-u l-s-. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
取る уз--ь у____ у-я-ь ----- узяць 0
E--p--au --st. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
彼は タバコを 取った 。 Ё--у-я- ц--арэ-у. Ё_ у___ ц________ Ё- у-я- ц-г-р-т-. ----------------- Ён узяў цыгарэту. 0
En--іsau ----. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 Ян- --ял- -ав--ак ша--л-д-. Я__ ў____ к______ ш________ Я-а ў-я-а к-в-л-к ш-к-л-д-. --------------------------- Яна ўзяла кавалак шакаладу. 0
A yan- -----a --s-----u. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 Ён -ы- -я---н---а-- --а-бы----ерна-. Ё_ б__ н_______ а__ я__ б___ в______ Ё- б-ў н-в-р-ы- а-е я-а б-л- в-р-а-. ------------------------------------ Ён быў няверны, але яна была верная. 0
A -an- -іs--a-pa---o--u. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 Ён быў---н-в-, ал- я-а бы-- -т----н-я. Ё_ б__ л______ а__ я__ б___ с_________ Ё- б-ў л-н-в-, а-е я-а б-л- с-а-а-н-я- -------------------------------------- Ён быў лянівы, але яна была старанная. 0
A ya----і--l- p---t--k-. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 Ё--бы- -едн---ал--я-а-бы-а-ба--т--. Ё_ б__ б_____ а__ я__ б___ б_______ Ё- б-ў б-д-ы- а-е я-а б-л- б-г-т-я- ----------------------------------- Ён быў бедны, але яна была багатая. 0
chy-at-’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 У --- -е был---р---й, --бы-- п-з--і. У я__ н_ б___ г______ а б___ п______ У я-о н- б-л- г-о-а-, а б-л- п-з-к-. ------------------------------------ У яго не было грошай, а былі пазыкі. 0
chyt--s’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 У яг--не --ло-ш-н-ав-н-я, - --лі ня-дачы. У я__ н_ б___ ш__________ а б___ н_______ У я-о н- б-л- ш-н-а-а-н-, а б-л- н-ў-а-ы- ----------------------------------------- У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. 0
ch-t---’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 У-яг- н---ыл--пос----ў, а-былі--р-в-лы. У я__ н_ б___ п________ а б___ п_______ У я-о н- б-л- п-с-е-а-, а б-л- п-а-а-ы- --------------------------------------- У яго не было поспехаў, а былі правалы. 0
E---hy-au --aso---. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 Ё--не б-ў--ада-ол---,-а ----незад---л-н-. Ё_ н_ б__ з__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў з-д-в-л-н-, а б-ў н-з-д-в-л-н-. ----------------------------------------- Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. 0
E--c---au----so---. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 Ён не б-- шча---в---- б-ў---шча---. Ё_ н_ б__ ш________ а б__ н________ Ё- н- б-ў ш-а-л-в-, а б-ў н-ш-а-н-. ----------------------------------- Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. 0
E- --y--u -ha-op-s. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 Ё--н- --- -і-п-ты--ы- а -ыў-несі--а-ыч--. Ё_ н_ б__ с__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў с-м-а-ы-н-, а б-ў н-с-м-а-ы-н-. ----------------------------------------- Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. 0
A--a-a ch-t-----nі-u. A y___ c______ k_____ A y-n- c-y-a-a k-і-u- --------------------- A yana chytala knіgu.

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。