フレーズ集

ja 過去形 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
書く ‫-כ--ב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a--- 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
彼は 手紙を 書きました 。 ‫----כ-- מ--ב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
そして 彼女は はがきを 書きました 。 ‫--יא כ-ב--גלו-ה.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
l-k-t-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
読む ‫--ר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
彼は 画報を 読みました 。 ‫-ו- קרא-מג--ן.‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
l--h-ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
そして 彼女は 本を 読みました 。 ‫--יא קראה ---.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu -at-- -i---av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
取る ‫ל-חת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu-k-t---m-kh-av. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
彼は タバコを 取った 。 ‫-וא -קח -י-ר-ה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu-kat-v-m--hta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 ‫והיא לקח- -תי-ת----ו-ד-‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-- ka--ah glu-ah. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 ‫--א -א -י---א---א-- --א--יי-- -----.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 ‫-וא-ה-----לן-אב- ------יתה -רו--.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l-q-o l____ l-q-o ----- liqro
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 ‫הוא---- --י -ב---יא --י-- עש--ה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 ‫-----ה לו ------ -----.‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu q--- magaz--. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 ‫ל--ה-ה -ו --- א-א-ב-ש --ל-‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu-q-r---agazin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 ‫הוא ל- -צל--,-----כ-ל.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h---a-- mag---n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 ‫------ -י- מר-------- ---מ---ה.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w-h- ---'-h--efer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 ‫------ היה--אושר--לא-לא -א-ש-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
la-a-at l______ l-q-x-t ------- laqaxat
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 ‫--א--- ה-ה נחמד,---א ל- נ-מד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
l-----t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。