フレーズ集

ja 過去形 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [八十一]

過去形 1

過去形 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
書く П-с-ть П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pr-she--h-y---orm--1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
彼は 手紙を 書きました 。 Он пи-а- п-----. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
P--she------ -or---1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
そして 彼女は はがきを 書きました 。 А она -исал--о-к---ку. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
P---tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
読む Ч---ть Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P--a-ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
彼は 画報を 読みました 。 О--читал --етно----рна-. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
P--a-ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
そして 彼女は 本を 読みました 。 А---- ---ала к-и-у. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
O--p--a- pisʹ--. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
取る Б---ь Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
On --sa- -i-ʹ-o. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
彼は タバコを 取った 。 О--вз-л си--р-т-. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On pi--- p---mo. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 Она-вз-ла -у--к-ш-кола-а. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A--na pi-a-a----r-tk-. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 О- был--е--р-н,-а ----б-ла----на. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A---a---sala otk-y--u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 Он--ы--ле-и-ы-- --о-а-бы-- п--лежно-. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A --a pis--- o-k--tku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 Он -ы- б--ны-- а он- -ы-а--ога--й. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
C-i-atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 У----о-н--б--о -е---,-а---льк---о-г-. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
Chi---ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 Он н--бы--у-а----- а -ыл --у-ач--в. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
C-itatʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 Он -- --л -спеш--------- --у----е-. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O-------l--s-e-n-y z--rn--. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 О--н--бы--д-во--н--- был-н-до--л--. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On c--tal----etno--zhurn-l. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 Он-н----- с--с--ив,-а бы- -ес---тен. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- --i--l -svetnoy-z-u--a-. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 О-------л-с---атич-ым- а-бы- -е-и---т-ч---. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A--n- c-ita-a ---gu. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

子どもはどのように話すことを正しく学ぶのか?

生まれてまもなく、人は他の人間とコミュニケーションをとる。 赤ちゃんは何かが欲しいと叫ぶ。 数カ月たつと、彼らはもう簡単な単語を話す。 3つの単語からの文は、2歳くらいから話し始める。 いつ子どもが話しはじめるかに影響を与えることはできない。 しかしどのくらいうまく子どもが母国語を学ぶかには、影響を与えることができる! しかしそのためには、いくつかのことを注意しなければならない。 とりわけ重要なのは、学習している子どもが常にモチベーションを保てることだ。 子どもは話すとき、何かを達成すると認識しなくてはならない。 赤ちゃんは微笑をポジティブなフィードバックとしてよろこぶ。 少し年長の子どもたちは、周りとの対話を求める。 彼らは近くにいる人たちの言語に合わせる。 そのため、両親と教育者の言語レベルは大切だ。 子どもも、言語は価値が高いと学ばなければならない! しかし、その際彼らはいつも楽しむべきだ。 読んで聞かせることは、言語がどれほど面白いかを子どもに示す。 両親はまた、できるだけ子どもと多くのことをするべきだ。 子どもは多くのことを経験すると、それについて話したがる。 二カ国語で育った子どもは、固定化された規則が必要だ。 彼らは、どの言語がだれと話されるかを知らなくてはならない。 そうして彼らの脳は、両方の言語をサポートすることを学ぶ。 子どもが学校に行けば、彼らの言葉は変わってくる。 彼らは新たに俗語を学ぶ。 そこで大切なのは、両親がどのように子どもが話すかに注意を向けることだ。 最初の言語が脳に永遠に刻まれることは、研究論文が示している。 子どものときに学んだことは、我々に生涯ついてくる。 子どものときに母国語をよく勉強した人は、あとからそれによって利益を得る。 その人は新しいことをより早く、よりよく学ぶ-外国語だけではなく・・・。