フレーズ集

ja 過去形 2   »   ro Trecut 2

82 [八十二]

過去形 2

過去形 2

82 [optzeci şi doi]

Trecut 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A ----u-- -ă-c--m----s-lvar-? A t______ s_ c____ o s_______ A t-e-u-t s- c-e-i o s-l-a-e- ----------------------------- A trebuit să chemi o salvare? 0
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A tr--u-- -ă--h-m---oct-rul? A t______ s_ c____ d________ A t-e-u-t s- c-e-i d-c-o-u-? ---------------------------- A trebuit să chemi doctorul? 0
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? A--re-ui--s- c-e-i po-i-ia? A t______ s_ c____ p_______ A t-e-u-t s- c-e-i p-l-ţ-a- --------------------------- A trebuit să chemi poliţia? 0
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 A-eţi număr-- de---l-fon- -ai-îna-n-e îl a-------c-. A____ n______ d_ t_______ M__ î______ î_ a____ î____ A-e-i n-m-r-l d- t-l-f-n- M-i î-a-n-e î- a-e-m î-c-. ---------------------------------------------------- Aveţi numărul de telefon? Mai înainte îl aveam încă. 0
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 A--ţi----e-a?-Mai înain---o--v-am înc-. A____ a______ M__ î______ o a____ î____ A-e-i a-r-s-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. --------------------------------------- Aveţi adresa? Mai înainte o aveam încă. 0
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 Ave-- --rta ------u---M---înaint--o av--m ----. A____ h____ o________ M__ î______ o a____ î____ A-e-i h-r-a o-a-u-u-? M-i î-a-n-e o a-e-m î-c-. ----------------------------------------------- Aveţi harta oraşului? Mai înainte o aveam încă. 0
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 A v-----a--i-p?-E--nu-a--u--t --n-----t-m-. A v___ l_ t____ E_ n_ a p____ v___ l_ t____ A v-n- l- t-m-? E- n- a p-t-t v-n- l- t-m-. ------------------------------------------- A veni la timp? El nu a putut veni la timp. 0
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 A-găsi- -r----? El -u a------ --si drum-l. A g____ d______ E_ n_ a p____ g___ d______ A g-s-t d-u-u-? E- n- a p-t-t g-s- d-u-u-. ------------------------------------------ A găsit drumul? El nu a putut găsi drumul. 0
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 Te-- în--l--? -- n--m-a putu- î--el-g-. T___ î_______ E_ n_ m__ p____ î________ T--- î-ţ-l-s- E- n- m-a p-t-t î-ţ-l-g-. --------------------------------------- Te-a înţeles? El nu m-a putut înţelege. 0
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? D- ce n- a- pu--t v-n--la -imp? D_ c_ n_ a_ p____ v___ l_ t____ D- c- n- a- p-t-t v-n- l- t-m-? ------------------------------- De ce nu ai putut veni la timp? 0
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? De--e--u -i -ut-t----i--ru-u-? D_ c_ n_ a_ p____ g___ d______ D- c- n- a- p-t-t g-s- d-u-u-? ------------------------------ De ce nu ai putut găsi drumul? 0
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? D- -- -u-l-a---u-ut--n--le-e? D_ c_ n_ l___ p____ î________ D- c- n- l-a- p-t-t î-ţ-l-g-? ----------------------------- De ce nu l-ai putut înţelege? 0
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 Nu--- -u-u- ve-i -a-t--p-d-o-re-e nu-a -i-cu-a- -ici----a--o-u-. N_ a_ p____ v___ l_ t___ d_______ n_ a c_______ n___ u_ a_______ N- a- p-t-t v-n- l- t-m- d-o-r-c- n- a c-r-u-a- n-c- u- a-t-b-z- ---------------------------------------------------------------- Nu am putut veni la timp deoarece nu a circulat nici un autobuz. 0
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 Nu-am-pu--- -ăs- -r--ul -eoa-ece -u-am a--- ---a--ă-----aş--u-. N_ a_ p____ g___ d_____ d_______ n_ a_ a___ o h____ a o________ N- a- p-t-t g-s- d-u-u- d-o-r-c- n- a- a-u- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------------------------------- Nu am putut găsi drumul deoarece nu am avut o hartă a oraşului. 0
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 N--l-a----tu---nţ---g--d-oarec- -uz-c--era aşa de -a--. N_ l___ p____ î_______ d_______ m_____ e__ a__ d_ t____ N- l-a- p-t-t î-ţ-l-g- d-o-r-c- m-z-c- e-a a-a d- t-r-. ------------------------------------------------------- Nu l-am putut înţelege deoarece muzica era aşa de tare. 0
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 A t-e------- ----un-t-x-. A t______ s_ i__ u_ t____ A t-e-u-t s- i-u u- t-x-. ------------------------- A trebuit să iau un taxi. 0
地図を 買わねば ならなかった 。 A t-e-u-t s- cu---- - --r-ă-a o-a-u---. A t______ s_ c_____ o h____ a o________ A t-e-u-t s- c-m-ă- o h-r-ă a o-a-u-u-. --------------------------------------- A trebuit să cumpăr o hartă a oraşului. 0
ラジオを 消さねば ならなかった 。 A-tr-b-it -ă -p-esc r-dio-l. A t______ s_ o_____ r_______ A t-e-u-t s- o-r-s- r-d-o-l- ---------------------------- A trebuit să opresc radioul. 0

外国語は外国でよりよく学べる!

大人は言語を子どものようには簡単に学ぶことができない。 脳の発達は終わっている。 そのため、新しいネットワークをそう簡単に組み立てられないのである。 しかし、大人として言語を非常によく学ぶことはまだ可能である! そのためには、その言語が話されている国へ行かなくてはならない。 外国語は外国で特に効果的に学ばれる。 語学留学をしたことがある人なら、誰でも知っていることだ。 自然な環境では、新しい言語をずっと早く学ぶことができる。 ある新たな研究が、興味深い結論をだした。 人は外国では新しい言語を違ったように学ぶのである! 脳は外国語を母国語のように処理することができる。 研究者たちは長い間、異なる学習プロセスがあると信じてきた。 ある実験が、それを確定したかのようにみえた。 被験者のグループは考えだされた言語を学んだ。 一部の被験者は普通の語学の授業を受けた。 他の被験者は、外国の状況をシミュレートしたなかで学んだ。 これらの被験者たちは、見知らぬ環境に合わせなくてはならなかった。 彼らとコンタクトがあったすべての人は、新しい言語を話した。 つまり、このグループの被験者は、普通の語学学校生ではなかった。 彼らは話者の見知らぬコミュニティーに属していた。 そうして彼らは、新しい言語で早く助けになることを強要された。 しばらくたってから、被験者たちはテストをされた。 両方のグループが、新しい言語の知識を同じくらいよくもっていると示した。 彼らの脳はしかし外国語を違ったように処理していた! ”外国”で学んだグループは、目立った脳の活動を示していた。 彼らの脳は外国語の文法を母国語のように処理していた。 そこでは母国語でと同じメカニズムがみられた。 語学留学は、もっとも素晴らしく効果的な学習フォームだ!