フレーズ集

ja 過去形 4   »   hi भूतकाल ४

84 [八十四]

過去形 4

過去形 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

bhootakaal 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヒンディー語 Play もっと
読む प-़ना प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
b---t------4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
読んだ 。 मै-ने -ढ़ा मैं_ प_ म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
b----ak-al 4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
小説 全編を 読んだ 。 मै----पू-ा---न्या----ा मैं_ पू_ उ____ प_ म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
p-d---a p______ p-d-a-a ------- padhana
理解する स--ना स___ स-झ-ा ----- समझना 0
p-d--na p______ p-d-a-a ------- padhana
理解した 。 म-----झ---- /---ी मैं स__ ग_ / ग_ म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
padh--a p______ p-d-a-a ------- padhana
テキスト 全部を 理解した 。 म---पूर---ा- ----गया /---ी मैं पू_ पा_ स__ ग_ / ग_ म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
m-i--- pad-a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
答える उ---र -ेना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
m-i-ne -a--a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
答えた 。 म-------्-र -िया मैं_ उ___ दि_ म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
mai--e-p-d-a m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
全部の 質問に 答えた 。 मै--े-सा-- प-----ो- -- उत्त---िये मैं_ सा_ प्___ के उ___ दि_ म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
ma---e ---ra-up-nya-- padha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 知っている―それを 知っていた 。 म---य----न-------न-- हूँ - -ैं -ह--ान-- -- /---न---थी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ था / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
ma-nne--oora upa-y--- padha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 書く―それを 書いた 。 मै---ह ---ता --लि--ी हूँ ---ै-न--य---िखा मैं य_ लि__ / लि__ हूँ – मैं_ य_ लि_ म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
ma---e --or- u----a---padha m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
それを 聞く―それを 聞いた 。 म-- यह--ु-ता-/ स-न-ी -ूँ---म--ने य- स--ा मैं य_ सु__ / सु__ हूँ – मैं_ य_ सु_ म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
sa--jhana s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 取る―それを 取った 。 म-ं--ह ल----/---ती ह-ँ-– --ं-य------ --ल-यी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
samaj-ana s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 मैं य- --ता - --त----ँ---मै- य--लाया----ायी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
sama----a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
それを 買う―それを 買った 。 मै--यह---ीद---/-खरीदती ह-ँ - -ै-न---ह-खरी-ा मैं य_ ख___ / ख___ हूँ – मैं_ य_ ख__ म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
ma-n sa---h -ay--/ -ayee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 期待する―それを 期待した 。 म---यह -श---रता-- -रती ह-- - मै--े -ह आशा -ी थी मैं य_ आ_ क__ / क__ हूँ – मैं_ य_ आ_ की थी म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m-i----m--h g-ya ------e m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 説明する―それを 説明した 。 म-ं-----म-ात--/---झ----हूँ – ---न- यह सम-ाया मैं य_ स___ / स___ हूँ – मैं_ य_ स___ म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
ma-- -am-j---ay- /---y-e m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
それを 知っている―それを 知っていた 。 म-ं य--ज-----/ ---त- -ूँ-- म----ह---नत--- जा-त---ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
ma-- p--r- ---t--sama-- -a-a-/ ---ee m___ p____ p____ s_____ g___ / g____ m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee

ネガティブな単語は母国語に訳されない

読むとき、多言語話者は無意識に母国語に訳している。 これは自動的に起こり、読んでいる人は気づいていない。 脳は同時通訳者のように機能するといえるだろう。 しかしすべてを訳すわけではない! ある研究が、脳は内蔵フィルターをもっていることを示した。 このフィルターは、何が訳されるかを決定する。 そして、フィルターは決まった単語を無視しているかのようにみえる。 ネガティブな言葉は母国語に訳されないのである。 実験のために、研究者たちは中国語の母国語話者を選択した。 被験者たちは全員、英語を第二言語として話す。 被験者たちは複数の英語の単語を評価した。 これらの単語は異なる感情的内容をもつ。 ポジティブ、ネガティブ、そしてニュートラルな概念だ。 被験者たちが単語を読む間、彼らの脳が検査された。 つまり、研究者たちは脳の活動を測定した。 そうして彼らは、どのように脳が働いているかを知ることができた。 単語の翻訳の際には、決まったシグナルが発生する。 それは脳がアクティブであることを示している。 ネガティブな単語では、被験者たちは活動を示さなかった。 ポジティブまたはニュートラルな単語だけが訳されていた。 なぜそうなのかは、研究者たちにもまだわかっていない。 理論的には、脳はすべての単語を同じように処理するべきだ。 しかしこのフィルターがどの単語も点検していることはありえる。 二つ目の言語が読まれている間も、それが分析された。 単語がネガティブであると、記憶はブロックされる。 そうして母国語の単語に助けを求めることができなくなる。 人は非常に繊細に言葉に反応できる。 おそらく脳は人を感情的ショックから守りたいのであろう・・・。