フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

‫86 [هشتاد و شش]‬

86 [hashtâd-o-shesh]

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫soal kardan- zamaan gozashteh 2‬‬‬

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ペルシャ語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? تو-ک--م ک-اوا- را -د- بودی؟‬ ت_ ک___ ک_____ ر_ ز__ ب_____ ت- ک-ا- ک-ا-ا- ر- ز-ه ب-د-؟- ---------------------------- تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ 0
to- -odaa- ker--at-r- --de------i--‬‬ t__ k_____ k______ r_ z____ b________ t-o k-d-a- k-r-v-t r- z-d-h b-o-i-‬-‬ ------------------------------------- too kodaam keravat ra zadeh boodi?‬‬‬
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? ‫-و-کد-م --درو -- خر-ده بو-ی-‬ ‫__ ک___ خ____ ر_ خ____ ب_____ ‫-و ک-ا- خ-د-و ر- خ-ی-ه ب-د-؟- ------------------------------ ‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ 0
‫t-o ko-a-m k-od-- -a-kharideh -ood-?‬-‬ ‫___ k_____ k_____ r_ k_______ b________ ‫-o- k-d-a- k-o-r- r- k-a-i-e- b-o-i-‬-‬ ---------------------------------------- ‫too kodaam khodro ra kharideh boodi?‬‬‬
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? ‫تو-ا-ت-اک ک-ام------م---ا-گر-ته--و-ی؟‬ ‫__ ا_____ ک___ ر______ ر_ گ____ ب_____ ‫-و ا-ت-ا- ک-ا- ر-ز-ا-ه ر- گ-ف-ه ب-د-؟- --------------------------------------- ‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ 0
‫too esh--r-ak-k--aa--------a--- ----eref-e--b-od----‬ ‫___ e________ k_____ r_________ r_ g_______ b________ ‫-o- e-h-e-a-k k-d-a- r-o-n-a-e- r- g-r-f-e- b-o-i-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫too eshteraak kodaam rooznaameh ra gerefteh boodi?‬‬‬
誰を 見かけました か ? ‫ش-- چه -سی---------ا---‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ د___ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- د-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ 0
‫--om-----e-ka-- r- -i--h ---‬-‬ ‫______ c__ k___ r_ d____ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- d-d-h i-?-‬- -------------------------------- ‫shomaa che kasi ra dideh id?‬‬‬
誰に 会いました か ? ‫شما-ب--ک- -ل-ق-ت -رده اید؟‬ ‫___ ب_ ک_ م_____ ک___ ا____ ‫-م- ب- ک- م-ا-ا- ک-د- ا-د-‬ ---------------------------- ‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ 0
‫----aa--a kei -o------at-----e- id?--‬ ‫______ b_ k__ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-i m-l-a-h-a- k-r-e- i-?-‬- --------------------------------------- ‫shomaa ba kei molaaghaat kardeh id?‬‬‬
誰か 見覚えの ある人は いました か ? ‫ش-ا چ--کسی -ا----خ---ا--؟‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ ش_____ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- ش-ا-ت- ا-د-‬ --------------------------- ‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ 0
‫-h--a--ch- -asi ra-s-en--k-te- -d?--‬ ‫______ c__ k___ r_ s__________ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- s-e-a-k-t-h i-?-‬- -------------------------------------- ‫shomaa che kasi ra shenaakhteh id?‬‬‬
何時に 起きました か ? ‫-م- ک-------اب بلند ش-- ----‬ ‫___ ک_ ا_ خ___ ب___ ش__ ا____ ‫-م- ک- ا- خ-ا- ب-ن- ش-ه ا-د-‬ ------------------------------ ‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ 0
‫-h-----kei a- ---a--b---nd s-ode-----‬‬‬ ‫______ k__ a_ k____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a k-i a- k-a-b b-l-n- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------------- ‫shomaa kei az khaab boland shodeh id?‬‬‬
いつ 始めました か ? ‫-ما -ی---وع----- -ی--‬ ‫___ ک_ ش___ ک___ ا____ ‫-م- ک- ش-و- ک-د- ا-د-‬ ----------------------- ‫شما کی شروع کرده اید؟‬ 0
‫sh---- -ei shor-o---r-e---d?-‬‬ ‫______ k__ s_____ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i s-o-o- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------- ‫shomaa kei shoroo kardeh id?‬‬‬
いつ 中止しました か ? ‫ش----- ک-- ر- -تو---کر----ی-؟‬ ‫___ ک_ ک__ ر_ م____ ک___ ا____ ‫-م- ک- ک-ر ر- م-و-ف ک-د- ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ 0
‫sh---a kei ---r-ra-mot---g-ef-ka-de----?‬-‬ ‫______ k__ k___ r_ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i k-a- r- m-t-v-g-e- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------------------- ‫shomaa kei kaar ra motevaghef kardeh id?‬‬‬
なぜ 目を 覚ましたの です か ? ‫ش-ا --ا-ب--ا---ده--ید؟‬ ‫___ چ__ ب____ ش__ ا____ ‫-م- چ-ا ب-د-ر ش-ه ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ 0
‫s--m-a c-e--- b-d----shodeh-----‬‬ ‫______ c_____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a c-e-a- b-d-a- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫shomaa cheraa bidaar shodeh id?‬‬‬
なぜ 教師に なったの です か ? ‫--ا ش-ا-معلم --ه -ی-؟‬ ‫___ ش__ م___ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا م-ل- ش-ه ا-د-‬ ----------------------- ‫چرا شما معلم شده اید؟‬ 0
‫che--- sh---a --al-m-shod-h --?-‬‬ ‫______ s_____ m_____ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- m-a-e- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫cheraa shomaa moalem shodeh id?‬‬‬
なぜ タクシーで 行ったの です か ? ‫چر- ش-ا-س-ا---ا--ی -----ی-؟‬ ‫___ ش__ س___ ت____ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا س-ا- ت-ک-ی ش-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ 0
‫cher-a--ho-aa-s-v--r--a---i -h-deh--d?‬-‬ ‫______ s_____ s_____ t_____ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- s-v-a- t-a-s- s-o-e- i-?-‬- ------------------------------------------ ‫cheraa shomaa savaar taaksi shodeh id?‬‬‬
どちらから お越しです か ? ‫شما ا- کجا آمده ای-؟‬ ‫___ ا_ ک__ آ___ ا____ ‫-م- ا- ک-ا آ-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما از کجا آمده اید؟‬ 0
‫s----- a----jaa----a--h -d?-‬‬ ‫______ a_ k____ a______ i_____ ‫-h-m-a a- k-j-a a-m-d-h i-?-‬- ------------------------------- ‫shomaa az kojaa aamadeh id?‬‬‬
どちらへ 行かれたの です か ? ‫-ما--- --ا -ف---ای--‬ ‫___ ب_ ک__ ر___ ا____ ‫-م- ب- ک-ا ر-ت- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما به کجا رفته اید؟‬ 0
‫--oma- -e---j-a -a---- id?--‬ ‫______ b_ k____ r_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-j-a r-f-e- i-?-‬- ------------------------------ ‫shomaa be kojaa rafteh id?‬‬‬
どこに いたの です か ? ‫ک----و-ید-‬ ‫___ ب______ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
‫--j-- -o---d---‬ ‫_____ b_________ ‫-o-a- b-o-i-?-‬- ----------------- ‫kojaa boodid?‬‬‬
あなたは 誰を 手助け したの です か ? ‫----- ک- ک-- ک--- --؟‬ ‫__ ب_ ک_ ک__ ک___ ا___ ‫-و ب- ک- ک-ک ک-د- ا-؟- ----------------------- ‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ 0
‫t---be-k----o----k--de- ----‬‬ ‫___ b_ k__ k____ k_____ e_____ ‫-o- b- k-i k-m-k k-r-e- e-?-‬- ------------------------------- ‫too be kei komak kardeh ee?‬‬‬
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? ‫-و -- -ی -ا-ه-نوش-ه--ی-‬ ‫__ ب_ ک_ ن___ ن____ ا___ ‫-و ب- ک- ن-م- ن-ش-ه ا-؟- ------------------------- ‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ 0
‫-oo ---k-- --a--h-ne-e----h-e--‬‬‬ ‫___ b_ k__ n_____ n________ e_____ ‫-o- b- k-i n-a-e- n-v-s-t-h e-?-‬- ----------------------------------- ‫too be kei naameh neveshteh ee?‬‬‬
あなたは 誰に 返事を したの です か ? ‫-و -ه -ی-ج-ا--د--ه----‬ ‫__ ب_ ک_ ج___ د___ ا___ ‫-و ب- ک- ج-ا- د-د- ا-؟- ------------------------ ‫تو به کی جواب داده ای؟‬ 0
‫to--b- kei jav-ab--a-d---e-?‬-‬ ‫___ b_ k__ j_____ d_____ e_____ ‫-o- b- k-i j-v-a- d-a-e- e-?-‬- -------------------------------- ‫too be kei javaab daadeh ee?‬‬‬

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。