フレーズ集

ja 質問―過去形2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [八十六]

質問―過去形2

質問―過去形2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
あなたは どんな ネクタイを して いたの です か ? К--а-в--товр-ка-ј- -о-е--? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
P-as-a-- ---in-to -ry-m-e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
あなたは どんな 車を 買ったの です か ? К-- авт--обил го купи? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P--s---a – Mi-----v---m-- 2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
あなたは 何の 新聞を 定期購読したの です か ? За --- -ес-ик-с---р--пл--и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
K--a-vr--o-r-------no-ye---e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
誰を 見かけました か ? Кого--и---те? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-a---ato-rsk--јa -osy-s-ye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
誰に 会いました か ? Ко-- сре-на---? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-- v-a-ov-sk- јa -os-e--ye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
誰か 見覚えの ある人は いました か ? К-г- --еп-зн--те? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Koј -vt--obi--g-- koop-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
何時に 起きました か ? К-г- -та-а-т-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Ko----tom--i--gu- --o-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
いつ 始めました か ? Ког- з-п-ч-а-т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Ko- a--om-bi---u- k-o-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
いつ 中止しました か ? К--а---е--а--вт-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Z--koј----sni--sye -ryet-lati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
なぜ 目を 覚ましたの です か ? Зош-о ---р--бу-ив-е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z- koј----sn-- -ye-pry-tpl-ti? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
なぜ 教師に なったの です か ? З-ш-- -т---вте-н------и-? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Za ko- v--s-ik--y------t--ati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
なぜ タクシーで 行ったの です か ? Зошт----м-в-- -акс-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K--uo---d--t--? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
どちらから お越しです か ? О- -----до-до--е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Kog-o v--o--y-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
どちらへ 行かれたの です か ? Нак--- о-и---т-? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Ko--o -------e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
どこに いたの です か ? К-де -ев--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ko--- sry-t--v-ye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
あなたは 誰を 手助け したの です か ? К----му-п-мо-н-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K--uo --yetna---e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
あなたは 誰宛に 手紙を 書いたの です か ? К-му м- -и--? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K---- -ryetn---y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
あなたは 誰に 返事を したの です か ? К----м- -дг--ори? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-g------e-oz-a-t-e? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

バイリンガルは聴力を高める

二つの言語を話す人は、よく聞くことができる。 彼らは異なる音を正確に区別できる。 この結果は、アメリカの研究が示した。 研究者たちは何人ものティーンエージャーをテストした。 被験者の一部は二カ国語で育った。 このティーンエージャーたちは英語とスペイン語を話す。 他の被験者たちは、英語しか話さない。 その若者たちは、特定の音節を聞かされた。 それは”da”。 それはどちらの言語にも属していない。 被験者たちはその音節をヘッドホンを介して聞いた。 その際に電極で脳の活動が測定された。 このテストのあと、ティーンエージャーたちはその音節をもう一度聞かされた。 しかし今度は多くの妨害音も聞こえている。 それは意味のない文を話す様々な声だった。 二カ国語のグループは音節に非常に強く反応した。 彼らの脳は、大きな活動を示した。 彼らは音節を妨害音ありでもなしでも正確に確認した。 一カ国語のグループではそれは成功しなかった。 彼らの聴力は、二カ国語の被験者ほど良くなかったのである。 この実験結果は研究者たちを驚かせた。 それまでは、音楽家が特に優れた聴力をもつことはわかっていた。 しかし二カ国語話者も聴力を鍛えているようだ。 二カ国語話者は常に異なる響きと対峙している。 それによって彼らの脳は新しい能力を発達させなければならなかった。 脳は、異なる言語的刺激を区別することを学ぶのである。 研究者たちは脳が言語知識にどう影響するかをテスト。 おそらく聴力も、あとから言語を学ぶと利益を得る・・・。