私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
М----р---- -а-ит-------.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
P--š-o v-eme--o-al-i--glago-a 1
P_____ v____ m_______ g______ 1
P-o-l- v-e-e m-d-l-i- g-a-o-a 1
-------------------------------
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Ми морасмо залити цвеће.
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
Ми мор-с-о-поспр-м-ти--та-.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Prošl- -r--- m-dal--h g-a-ol- 1
P_____ v____ m_______ g______ 1
P-o-l- v-e-e m-d-l-i- g-a-o-a 1
-------------------------------
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Ми морасмо поспремити стан.
Prošlo vreme modalnih glagola 1
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
Ми------м- --р----посу-е.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
M- -ora--- z-l-ti-cvec-e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
М---ст---и-в- -л-т-т- -а---?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mi -or---- z---------c--.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити рачун?
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
М-р-ст- ли----п-а---- -ла-?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mi mo-a----z---t------́e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити улаз?
Mi morasmo zaliti cveće.
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
М-рас-------и -л--ит- -аз--?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M- -o-as-------r--i-i-st--.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Морасте ли ви платити казну?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко -е -ор-ш- ----ст--и?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Mi m---smo po----m--i-st--.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко се мораше опростити?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
Ко-м-раш--ић--р---је-ку--?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Mi -o--s-----sp-e--t--st-n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко мораше ићи раније кући?
Mi morasmo pospremiti stan.
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
К--м-р--е-у-ети-в-з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
Mi-morasm- -pr-t- p--u-e.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Ко мораше узети воз?
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
М- -е-х-е---мо остат--ду--.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M--mo-as-- --ra-- -o--đe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
М---е-----ос-- --шта --ти.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M----r--mo o-rati p----e.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
Ми н- х---о-м----е--ти.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M-r-ste ---vi-pla-i-i ---un?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Ми не хтедосмо сметати.
Moraste li vi platiti račun?
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Ј--хт-д---у-р--о телеф---р--и.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
M-r---e--i v- pl-titi --č--?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Ја хтедох управо телефонирати.
Moraste li vi platiti račun?
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Ј--х--дох -пра---по--а-- -акси.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Mora-----i-v- -la---i----un?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Ја хтедох управо позвати такси.
Moraste li vi platiti račun?
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
Ј--х---ох наиме-и-и----и.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
M-r---e-li-vi p-a-i-----az?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Ја хтедох наиме ићи кући.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ја ---исли-- ти-х--д- -о----- --ој--ж-н-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
M--a--- li-----la-iti---a-?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Ј- -о----и-,-ти-х---- --зва----н-о--ац--е.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
M-ra-te li v--p--t-t--u--z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Moraste li vi platiti ulaz?
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
Ј- -омисл--,-------де --ручит- пиц-.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Mo-ast- ---v--pl----- ----u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Moraste li vi platiti kaznu?
|