フレーズ集

ja 副文   »   bg Подчинени изречения с дали

93 [九十三]

副文

副文

93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]

Подчинени изречения с дали

Podchineni izrecheniya s dali

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 Н- з-а----ли-то---е -би--. Н_ з___ д___ т__ м_ о_____ Н- з-а- д-л- т-й м- о-и-а- -------------------------- Не зная дали той ме обича. 0
Po-ch------i----h-n--a-s dali P_________ i__________ s d___ P-d-h-n-n- i-r-c-e-i-a s d-l- ----------------------------- Podchineni izrecheniya s dali
彼が 戻って くるのか わからない 。 Н----а--д-ли-т-й ще ----ърне. Н_ з___ д___ т__ щ_ с_ в_____ Н- з-а- д-л- т-й щ- с- в-р-е- ----------------------------- Не зная дали той ще се върне. 0
Po--h--eni i-r--heni-a-s d-li P_________ i__________ s d___ P-d-h-n-n- i-r-c-e-i-a s d-l- ----------------------------- Podchineni izrecheniya s dali
彼が 電話して くるのか わからない 。 Н--зн-я -а-и-т-- -е--и се-оба-- п--т--е----. Н_ з___ д___ т__ щ_ м_ с_ о____ п_ т________ Н- з-а- д-л- т-й щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-. -------------------------------------------- Не зная дали той ще ми се обади по телефона. 0
Ne----ya d-l-------- -b-ch-. N_ z____ d___ t__ m_ o______ N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
彼は 私を 愛して いるの かしら ? Дал--м- о----? Д___ м_ о_____ Д-л- м- о-и-а- -------------- Дали ме обича? 0
N--znay- da-i---y-me--b---a. N_ z____ d___ t__ m_ o______ N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
彼は 戻って くるの かしら ? Д-ли щ- -е -ърне? Д___ щ_ с_ в_____ Д-л- щ- с- в-р-е- ----------------- Дали ще се върне? 0
N--z---- -a-- ----m--ob-c-a. N_ z____ d___ t__ m_ o______ N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
彼は 電話して くるの かしら ? Да-и----м- -е--б--и-по--ел--он-? Д___ щ_ м_ с_ о____ п_ т________ Д-л- щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Дали ще ми се обади по телефона? 0
Ne zn-ya ---i-t-- ---he s--vy--e. N_ z____ d___ t__ s____ s_ v_____ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 П--ам-----а-и т-й -и-л---а-м--. П____ с_ д___ т__ м____ з_ м___ П-т-м с- д-л- т-й м-с-и з- м-н- ------------------------------- Питам се дали той мисли за мен. 0
N- zn-ya-da-i-----s-che-s- --rn-. N_ z____ d___ t__ s____ s_ v_____ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 П---м-----ал- т-й---- д-уга. П____ с_ д___ т__ и__ д_____ П-т-м с- д-л- т-й и-а д-у-а- ---------------------------- Питам се дали той има друга. 0
Ne---aya ---i t---s-ch- -e-v-r--. N_ z____ d___ t__ s____ s_ v_____ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 П--а---- дали--о- --же. П____ с_ д___ т__ л____ П-т-м с- д-л- т-й л-ж-. ----------------------- Питам се дали той лъже. 0
Ne -naya------t----h-h------e --a-i -o----e-o-a. N_ z____ d___ t__ s____ m_ s_ o____ p_ t________ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Дали-ми-ли з- -ен? Д___ м____ з_ м___ Д-л- м-с-и з- м-н- ------------------ Дали мисли за мен? 0
Ne z--ya -al----y-sh-----i se-----i -o---l---n-. N_ z____ d___ t__ s____ m_ s_ o____ p_ t________ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? Д--и т-- -ма-д----? Д___ т__ и__ д_____ Д-л- т-й и-а д-у-а- ------------------- Дали той има друга? 0
N---na-a d-----oy ----e -i--e o---i -o--el----a. N_ z____ d___ t__ s____ m_ s_ o____ p_ t________ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Д-ли --з-а--ст-нат-? Д___ к____ и________ Д-л- к-з-а и-т-н-т-? -------------------- Дали казва истината? 0
D--- me-ob----? D___ m_ o______ D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 Съ-нява- -е-че---- -аи-т----ме-х--е-ва. С_______ с_ ч_ т__ н_______ м_ х_______ С-м-я-а- с- ч- т-й н-и-т-н- м- х-р-с-а- --------------------------------------- Съмнявам се че той наистина ме харесва. 0
D-li -e-o-i-ha? D___ m_ o______ D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 Съмн---м--- ч- ще--- пише. С_______ с_ ч_ щ_ м_ п____ С-м-я-а- с- ч- щ- м- п-ш-. -------------------------- Съмнявам се че ще ми пише. 0
D----m- obicha? D___ m_ o______ D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 С-мн-в-- с---е -е -- ож-н--з----н. С_______ с_ ч_ щ_ с_ о____ з_ м___ С-м-я-а- с- ч- щ- с- о-е-и з- м-н- ---------------------------------- Съмнявам се че ще се ожени за мен. 0
D-l---h--e -- vyr--? D___ s____ s_ v_____ D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Д--- ---с-и-- -- ----с--? Д___ н_______ м_ х_______ Д-л- н-и-т-н- м- х-р-с-а- ------------------------- Дали наистина ме харесва? 0
D--i----he se--y---? D___ s____ s_ v_____ D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? Д-ли -- ми пи-е? Д___ щ_ м_ п____ Д-л- щ- м- п-ш-? ---------------- Дали ще ми пише? 0
Dal---hc-e -e---r--? D___ s____ s_ v_____ D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Дали -е -е-о---и за----? Д___ щ_ с_ о____ з_ м___ Д-л- щ- с- о-е-и з- м-н- ------------------------ Дали ще се ожени за мен? 0
D----shch--mi-s---b--i--o-t---fo-a? D___ s____ m_ s_ o____ p_ t________ D-l- s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-? ----------------------------------- Dali shche mi se obadi po telefona?

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。