彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Н--н-м,---л----- м- с---.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
Spo-y-d-i ---chy-n-tz- -o da-i
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Н--н--, -----т-- -е----вр-ти.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
Sp-----n- -y--h-----z- s- d-li
S________ r___________ s_ d___
S-o-y-d-i r-e-h-e-i-z- s- d-l-
------------------------------
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Sporyedni ryechyenitzi so dali
|
彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Н--н-м- дал- -ој--е--- --бара.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
N-ezn----d-l- -o------sak-.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Дал----ј--ави-т--а ме--ака?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
N--z-am, d--i-to- -ye----a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ? |
Да-- -ој-н--ис---- ќе ---в---и?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
Nye-n--, d--i---ј m-e-s-k-.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼は 電話して くるの かしら ? |
Дал---ој н--и-тин- -е -- поб--а?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
N-ezna-,-d-l----ј ---e-s-- -----.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
С----а--в-м,-дал--т-ј-ми-л--н-----е?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
Ny--nam- -a-- toј-kjye --e v-at-.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Се-пр-шува-,---л- т-ј --а-н--о----р-г-?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
N-ez-am, --l- t-ј-kj-e sy- --at-.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
С--пр-шув------ли -а-е?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
N---na---da----o- kj-e ----pobara.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Дал- то---а--с--на ---ли--а -е--?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
Ny-zn-m---a-i-t-ј-k----m-- p--a-a.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Да-и--о- на-исти-а---------ј- ---г-?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
N-ez-a-, dal--toј --ye-my--pobar-.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Да-и то- н--исти-а -- к---ва ----ина--?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
D-li-t-ј -av--t-----y- -ak-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
Се -о-н----- ---и-н-в-ст-на-м- с- доп---м.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
D-li-to- n-vi-ti-- -ye---ka?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Се ---н---м----ли -е--и -и--.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Dali-t-ј--a-is-i-a -ye-s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Dali toј navistina mye saka?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
С- с--нев-м, д------ -- ----и -- --н-.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
Dal- t-- na--s-----kjy---ye vr---?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Д-ли-м--се нави--и-- -о-а---?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
D--i t-- -a-i-ti-a-kjy- s-- vrati?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Да-- --ј н--и---н- -е -- -иш-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
D-----oј---vi-t--a kj-e--ye-v--t-?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Д----тој --ви-т--а ќе-с--о--н--со м-н-?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D-li to- --v--tin- -jy- m-- p-b---?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|