雨が やむまで 、 待って 。 |
ا-------- يتوقف--لم-ر.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i--aẓ----a--- ------qq----------r.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
雨が やむまで 、 待って 。
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
私が 終わるまで 、 待って 。 |
ا-تظ---ت------ي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i---ẓi- ----ā an-a--.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
私が 終わるまで 、 待って 。
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。 |
-ن-ظ- --ى-يع-د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
in---ir-ḥa-tā--a--d.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
髪が 乾くまで 待ちます 。 |
س--تظ- ح-ى---- --ري.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s----t-ẓir-ḥa-t--yaji-- -ha-rī.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
髪が 乾くまで 待ちます 。
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
映画が 終わるまで 待ちます 。 |
-أنت-- -ت--ي--هي --فيل-.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
sa---t-------t---y-----ī-----ī-m.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
映画が 終わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。 |
سأ-ت-ر حت- تص-ح -ل-ش-ر-----ا-.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s--a-ta--r---t-ā---ṣb-- ---i-hārah------ā’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ? |
م-ى -----ر -ي-إ-از-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
ma-ā----t-s-fi--fī---āz--?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
夏休み前 ? |
قب--أن ت-د- العطل--الصيف-ة؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q---- a- t--d-’ -l-‘-ṭla--a----y--yya-?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
夏休み前 ?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。 |
ن--، --ل--ن -بد---لع-لة-ا-----ة.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na‘-m, -ab-a -n-tabd---al-‘uṭlah -----yf--y-h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
冬が 来る 前に 屋根を 直して ! |
--لح ------ق-ل-أ- -أتي ---تا-.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a--iḥ al-------a----a- y--- ----h----.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
テーブルに つく 前に 手を 洗って ! |
-غ-- ي----قب- -ن-ت-لس إلى--ل-ا-ل-.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
ig-sil ya---k- qabl- a- -ajlis--l- ---ṭāw-lah.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
出て行く 前に 窓を 閉めて ! |
ا-لق -لن-ف-ة --ل----ت-رج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i--l-q al-nāfi-h-h--a--a a- ta-----.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
出て行く 前に 窓を 閉めて !
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ? |
م-ى ----د-إلى ال-نز-؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
ma---s-----ūd-ilā a--man-il?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
授業の 後 ? |
بع- ---ر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba‘d al-d-r-?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
授業の 後 ?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。 |
نعم،--عد -ن-ها--ال--س.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n---m, b-‘-- i-ti----al---rs.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。 |
--د-أ----ر- لح-دث--ل----د-قا-ر------ -لع--.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b-‘da-an -a-a-r-ḍ--i-ḥ--it-, --m--a‘u- q--ira--‘---------m--.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。 |
بعد أ----- ع-له، -ا-- إل- -مي--ا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b-‘da ----h--ir--‘am--ahu---ā---a-ilā a---kā.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。 |
ب-د--- سا-ر إلى-أم---ا----ب- ---اً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
ba‘-- an---f--- -l--a-r---,-aṣbaḥ g-a-īya-.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|