フレーズ集

ja 接続詞3   »   et Sidesõnad 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [üheksakümmend kuus]

Sidesõnad 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Ma t-us-n -l-- ---- ku--ä--t-sk-ll-hel-s--. M_ t_____ ü___ k___ k__ ä_________ h_______ M- t-u-e- ü-e- k-h- k-i ä-a-u-k-l- h-l-s-b- ------------------------------------------- Ma tõusen üles kohe kui äratuskell heliseb. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Ma----- v--i-u- ---e-kui-õppi------n. M_ o___ v______ k___ k__ õ_____ p____ M- o-e- v-s-n-d k-h- k-i õ-p-m- p-a-. ------------------------------------- Ma olen väsinud kohe kui õppima pean. 0
60に なったら 退職 します 。 M- lõpetan ----ami-- ko-e k-i--0-s---. M_ l______ t________ k___ k__ 6_ s____ M- l-p-t-n t-ö-a-i-e k-h- k-i 6- s-a-. -------------------------------------- Ma lõpetan töötamise kohe kui 60 saan. 0
いつ 電話 します か ? Mi---l-te----i-t-t-? M_____ t_ h_________ M-l-a- t- h-l-s-a-e- -------------------- Millal te helistate? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 K--- --i-mu- on -et- -eg-. K___ k__ m__ o_ h___ a____ K-h- k-i m-l o- h-t- a-g-. -------------------------- Kohe kui mul on hetk aega. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 T- h--is--- ko---ku----l on----k----a. T_ h_______ k___ k__ t__ o_ h___ a____ T- h-l-s-a- k-h- k-i t-l o- h-t- a-g-. -------------------------------------- Ta helistab kohe kui tal on hetk aega. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Kui -a-a te t--ta-e? K__ k___ t_ t_______ K-i k-u- t- t-ö-a-e- -------------------- Kui kaua te töötate? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 Ma -ööta- --- ka-a- kuni -aan. M_ t_____ n__ k____ k___ s____ M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- s-a-. ------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni saan. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 M- tö---- -ii-k-u-, --n--o-en t-rv-. M_ t_____ n__ k____ k___ o___ t_____ M- t-ö-a- n-i k-u-, k-n- o-e- t-r-e- ------------------------------------ Ma töötan nii kaua, kuni olen terve. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 Ta-la--b --od-s-se-l- a-e---,-e--töö-a-a. T_ l____ v_____ s____ a______ e_ t_______ T- l-m-b v-o-i- s-l-e a-e-e-, e- t-ö-a-a- ----------------------------------------- Ta lamab voodis selle asemel, et töötada. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Ta---e-----lehte---l-e---em--,-et-s-üa-teha. T_ l___ a_______ s____ a______ e_ s___ t____ T- l-e- a-a-e-t- s-l-e a-e-e-, e- s-ü- t-h-. -------------------------------------------- Ta loeb ajalehte selle asemel, et süüa teha. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 T---s--b-----s--el-- ase------- k--- -inna. T_ i____ p____ s____ a______ e_ k___ m_____ T- i-t-b p-b-s s-l-e a-e-e-, e- k-j- m-n-a- ------------------------------------------- Ta istub pubis selle asemel, et koju minna. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 N-i p--j- -ui-m-n- -e--,--la- ta-s--n. N__ p____ k__ m___ t____ e___ t_ s____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, e-a- t- s-i-. -------------------------------------- Nii palju kui mina tean, elab ta siin. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 N---pa--- -ui mi-a ----, o---a -ai-- ha-ge. N__ p____ k__ m___ t____ o_ t_ n____ h_____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- n-i-e h-i-e- ------------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta naine haige. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Nii--a-j- kui m-n--t--n,--- -a -öö-u. N__ p____ k__ m___ t____ o_ t_ t_____ N-i p-l-u k-i m-n- t-a-, o- t- t-ö-u- ------------------------------------- Nii palju kui mina tean, on ta töötu. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 M- m-gasin -----, mu--u-----s-- täp-e-t -õudnud. M_ m______ s_____ m____ o______ t______ j_______ M- m-g-s-n s-s-e- m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ------------------------------------------------ Ma magasin sisse, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 M----in----s--t mah---m--d---lek----t---e-t---udnud. M_ j___ b______ m____ m____ o______ t______ j_______ M- j-i- b-s-i-t m-h-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- ---------------------------------------------------- Ma jäin bussist maha, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Ma--- l-id-u- te-d- m-i-u-ol-ks-n-t-psel---õudn-d. M_ e_ l______ t____ m____ o______ t______ j_______ M- e- l-i-n-d t-e-, m-i-u o-e-s-n t-p-e-t j-u-n-d- -------------------------------------------------- Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!