目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
Ј-с--та-у--м,-ш-о---а----и-----лнико-.
Ј__ с________ ш___ з______ б__________
Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-.
--------------------------------------
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
0
S---n-----3
S________ 3
S-r-n-t-i 3
-----------
Svrznitzi 3
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Svrznitzi 3
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
Јас-ста-увам -мор-н-- -м-рн----то---р--а-да--ч--.
Ј__ с_______ у_____ / у______ ш___ т____ д_ у____
Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-.
-------------------------------------------------
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
0
Sv---i-zi 3
S________ 3
S-r-n-t-i 3
-----------
Svrznitzi 3
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Svrznitzi 3
|
60に なったら 退職 します 。 |
Ј-с ------с-анам да -аб-там, ш-ом ---б--ам -0.
Ј__ ќ_ п________ д_ р_______ ш___ ќ_ б____ 6__
Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-.
----------------------------------------------
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
0
Ј---st-n--vam, s-t---za--v--i bood--nik--.
Ј__ s_________ s____ z_______ b___________
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
60に なったら 退職 します 。
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
いつ 電話 します か ? |
К-г---- се--а-и-е?
К___ ќ_ с_ ј______
К-г- ќ- с- ј-в-т-?
------------------
Кога ќе се јавите?
0
Јa- stan-----, -ht-m zadzvo-i-b--d-ln---t.
Ј__ s_________ s____ z_______ b___________
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
いつ 電話 します か ?
Кога ќе се јавите?
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
Што- и-а- е----м-ме---вр---.
Ш___ и___ е___ м_____ в_____
Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е-
----------------------------
Штом имам еден момент време.
0
Ј-s s-a----a-,-----------v--- bo----n-k-t.
Ј__ s_________ s____ z_______ b___________
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
Штом имам еден момент време.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
То--ќе-се-ј--и- што---- -м- --лку ----е.
Т__ ќ_ с_ ј____ ш___ ќ_ и__ м____ в_____
Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е-
----------------------------------------
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
0
Јas ---noova--oo-o-ye- - --m--n-, -ht----r---a ---------.
Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
Колк------о -е раб---те?
К____ д____ ќ_ р________
К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-?
------------------------
Колку долго ќе работите?
0
Јas s-anoova- -o--r--- -----orn-, ---o----ye-a -a --ch--.
Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колку долго ќе работите?
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
Ј-с-ќе раб-т-м,-се-д--ека-м----.
Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ м_____
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м-
--------------------------------
Јас ќе работам, се додека можам.
0
Ј-s stan-o-am oomory-n / oo-o-n-------m tr------- o-cham.
Ј__ s________ o_______ / o_______ s____ t_____ d_ o______
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
Јас ќе работам, се додека можам.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
Ја- -- -----а-, -- --д-к- --м здра------р---.
Ј__ ќ_ р_______ с_ д_____ с__ з____ / з______
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-.
---------------------------------------------
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
0
Јas--jye--ry--t--am ----a--tam, s---- -jye-b-dam 60.
Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
Тој -е-и в- --ев-т--н-м-ст--да----о-и.
Т__ л___ в_ к______ н______ д_ р______
Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-.
--------------------------------------
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
0
Ј-s -jye-pryes--na- d------t--, s-to- -jye bi--m 60.
Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
Таа ---а весн-к,--аме--о -- --т--.
Т__ ч___ в______ н______ д_ г_____
Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и-
----------------------------------
Таа чита весник, наместо да готви.
0
Ј-- --ye pr-es-an-- -a----o-a---s-t-m-kjye-bid-- --.
Ј__ k___ p_________ d_ r_______ s____ k___ b____ 6__
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Таа чита весник, наместо да готви.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
То- с-д- во -аф--н-та- --м--то--- -- --и-до--.
Т__ с___ в_ к_________ н______ д_ с_ о__ д____
Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-.
----------------------------------------------
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
0
K---- ---- -y- јav--ye?
K____ k___ s__ ј_______
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Kogua kjye sye јavitye?
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
Ко--- ----зн-м,-тој--иве-----е.
К____ ш__ з____ т__ ж____ о____
К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-.
-------------------------------
Колку што знам, тој живее овде.
0
K-gua--jye --e -a-itye?
K____ k___ s__ ј_______
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колку што знам, тој живее овде.
Kogua kjye sye јavitye?
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
К-лк- шт--з-ам--н-гов--- соп--г- е -о-на.
К____ ш__ з____ н_______ с______ е б_____
К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а-
-----------------------------------------
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
0
Ko--- k----sye јav-ty-?
K____ k___ s__ ј_______
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Kogua kjye sye јavitye?
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
Ко-ку--т--з--м, -о- е -е-ра-о-ен.
К____ ш__ з____ т__ е н__________
К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-.
---------------------------------
Колку што знам, тој е невработен.
0
Sh----ima---edy-n---m------r----e.
S____ i___ y_____ m______ v_______
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колку што знам, тој е невработен.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Ј-с-се--сп--,--наку ---до-д-- ---реме.
Ј__ с_ у_____ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
--------------------------------------
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
0
Sh--- --a----dyen-mo--en- ------e.
S____ i___ y_____ m______ v_______
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Јас -о-п-о-ушт-в ----б-с-т- и-а----е дој----н---е-е.
Ј__ г_ п________ а_________ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
----------------------------------------------------
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Sh-o- imam y---e- -omy--t----em-e.
S____ i___ y_____ m______ v_______
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Ја---е--- -ај-о- па--т---на-- ќе-до-д-----вр--е.
Ј__ н_ г_ н_____ п_____ и____ ќ_ д_____ н_______
Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
------------------------------------------------
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
0
T-ј--jye -ye ј--i- s--om------ima-ma--oo-vr-emy-.
T__ k___ s__ ј____ s____ k___ i__ m_____ v_______
T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e-
-------------------------------------------------
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|