目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја-у--а-ем-чим -----ник-з----ни.
Ј_ у______ ч__ б_______ з_______
Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и-
--------------------------------
Ја устајем чим будилник зазвони.
0
Vez---- 3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Ја устајем чим будилник зазвони.
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја--ос----м ---ран-- у---на -и- --е-ам-у-и-и.
Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____
Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и-
---------------------------------------------
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
0
Ve-nici-3
V______ 3
V-z-i-i 3
---------
Veznici 3
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити.
Veznici 3
60に なったら 退職 します 。
Ј--п--ста--- ра-------м ------- -0.
Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__
Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-.
-----------------------------------
Ја престајем радити чим напуним 60.
0
J--us-aj-- čim -ud--n-- z-zv--i.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
60に なったら 退職 します 。
Ја престајем радити чим напуним 60.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
К-да--е---п---ат-?
К___ ћ___ п_______
К-д- ћ-т- п-з-а-и-
------------------
Када ћете позвати?
0
J---sta--m-čim --dil-ik-------i.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
いつ 電話 します か ?
Када ћете позвати?
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Ч-- --д----м-о-- има-а-трен-так --обо--о- -ре-е--.
Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______
Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а-
--------------------------------------------------
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
0
Ja u-taj-m---m-bu-ilnik--az-oni.
J_ u______ č__ b_______ z_______
J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i-
--------------------------------
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
時間が 出来次第 すぐに 。
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
О---- з--ти ч-м бу-- и-----ешт- -р--е--.
О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______
О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а-
----------------------------------------
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
0
J- posta----u-o--- /-umorn- -im t-e--- --iti.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Он ће звати чим буде имао нешто времена.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Коли-о -----ћет--ра-и--?
К_____ д___ ћ___ р______
К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-?
------------------------
Колико дуго ћете радити?
0
Ja ---t-je- umo----- -m-------m -re-am-u-iti.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колико дуго ћете радити?
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ј- ћу--адити-док-б-дем----а--/ могл-.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а-
-------------------------------------
Ја ћу радити док будем могао / могла.
0
Ja pos--je------an-- u-orna či- t----m ----i.
J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____
J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i-
---------------------------------------------
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
出来る 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем могао / могла.
Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја-ћу--а--т---о- -уде---дра- /--д-а-а.
Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______
Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-.
--------------------------------------
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
0
Ja -re--a-em-radit---i--n--un-m -0.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
健康な 限り 働く つもり です 。
Ја ћу радити док будем здрав / здрава.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи-у-кр-в-т- у-ес----а-ради.
О_ л___ у к______ у_____ д_ р____
О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-.
---------------------------------
Он лежи у кревету уместо да ради.
0
Ja pre---je--raditi--im na-u-i----.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Он лежи у кревету уместо да ради.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чи-а---вин---мес-- да-к---.
О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____
О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-.
-------------------------------
Она чита новине уместо да кува.
0
J- p----aj-m--adi-i-č----a-un-m---.
J_ p________ r_____ č__ n______ 6__
J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-.
-----------------------------------
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Она чита новине уместо да кува.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он се-- у-каф-н--у----о да-иде---ћ-.
О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____
О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-.
------------------------------------
Он седи у кафани уместо да иде кући.
0
K-----́--- -------?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Он седи у кафани уместо да иде кући.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Кол-ко -а -н--, -н-ста-у-- о-д-.
К_____ ј_ з____ о_ с______ о____
К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-.
--------------------------------
Колико ја знам, он станује овде.
0
K-da--́ete -oz---i?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колико ја знам, он станује овде.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Ко-ико ј- -нам--ње--ва ж-н-----болесн-.
К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______
К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а-
---------------------------------------
Колико ја знам, његова жена је болесна.
0
K-da-c--te p-----i?
K___ ć___ p_______
K-d- c-e-e p-z-a-i-
-------------------
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колико ја знам, његова жена је болесна.
Kada ćete pozvati?
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
К--ико--а--на-- о--је н---п--л--.
К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________
К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-.
---------------------------------
Колико ја знам, он је незапослен.
0
Č-- --d-m imao / i---- -r--u----s-ob----g----m---.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колико ја знам, он је незапослен.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја -ам--р-спа-ао-- --е--ав--а,--н-че бих-био тач-- - -ил- -----.
Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
----------------------------------------------------------------
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Čim -u-e- i-ao-/--ma-a--r---------obo-no--vr-----.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам п---ус-и- - -ропус--л- ау-об--, и-а-е --х-би-----а- /--и-- тач--.
Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
------------------------------------------------------------------------
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
0
Č-m-b------m---/-i---a-t----t-k-slob----g-vr---n-.
Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______
Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a-
--------------------------------------------------
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ј- -и-----аш-о --на-ла----, -нач- -их-би- --ча-----ила--ач--.
Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____
Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а-
-------------------------------------------------------------
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
0
O- -́e-zva-i ------d- i-a-----to-v-e-e--.
O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______
O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a-
-----------------------------------------
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.