すでに―まだ~していない |
եր-ևէ---ե--եք
ե____ - ե____
ե-բ-է - ե-բ-ք
-------------
երբևէ - երբեք
0
makba-n-r
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
|
すでに―まだ~していない
երբևէ - երբեք
makbayner
|
ベルリンに 行った ことは あります か ? |
Ե-բևէ մ- -նգ-- Բեռլ---ւ--եղե-լ եք:
Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__
Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-:
----------------------------------
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
0
m-k-a-ner
m________
m-k-a-n-r
---------
makbayner
|
ベルリンに 行った ことは あります か ?
Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք:
makbayner
|
いいえ 、 まだ ありません 。 |
Ոչ, -- մ- անգ-մ:
Ո__ ո_ մ_ ա_____
Ո-, ո- մ- ա-գ-մ-
----------------
Ոչ, ոչ մի անգամ:
0
ye-b-v- - ye-b--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
いいえ 、 まだ ありません 。
Ոչ, ոչ մի անգամ:
yerbeve - yerbek’
|
誰か―誰も |
ին--ո---ե---- ոչ--ք
ի_____ մ___ - ո_ ո_
ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո-
-------------------
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
0
y-rb-ve---yerb--’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
誰か―誰も
ինչ-որ մեկը - ոչ ոք
yerbeve - yerbek’
|
誰か ここで 知っている 人は います か ? |
Ին- -- -եկին-(ոչ ------ս--- -ա-աչ--՞մ եք:
Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__
Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-:
-----------------------------------------
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
0
y-r---- - ye----’
y______ - y______
y-r-e-e - y-r-e-’
-----------------
yerbeve - yerbek’
|
誰か ここで 知っている 人は います か ?
Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք:
yerbeve - yerbek’
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 |
Ո--------ս-----չ-մ-կի(ո--ոք-) -ե--ճան--ում:
Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________
Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-:
-------------------------------------------
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
0
Yerb-v---i----a--B------u-----he՞--ye-’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ―もう~ない |
դ-- ---յլևս
դ__ - ա____
դ-ռ - ա-լ-ս
-----------
դեռ - այլևս
0
Ye-b--- -i -nga- ---r-inu---egh-՞-----’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ―もう~ない
դեռ - այլևս
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ しばらく ここに います か ? |
Այս--- դեռ -ր---ր ե----ալ--:
Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______
Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-:
----------------------------
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
0
Yerb--e -i-a--am -e----n-- y-ghe՞- y-k’
Y______ m_ a____ B________ y______ y___
Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k-
---------------------------------------
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
まだ しばらく ここに います か ?
Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու:
Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。 |
Ոչ, ե-----տ-ղ---լ----եմ--նա---:
Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______
Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-:
-------------------------------
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
0
Voch’--v-ch---i ----m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
いいえ 、 もう 長くは いません 。
Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու:
Voch’, voch’ mi angam
|
何か他に、もう何も |
դեռ-ին--ո- բ----ո-ի-չ
դ__ ի__ ո_ բ___ ո____
դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ
---------------------
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
0
V--h’, v-ch---- -ng-m
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
何か他に、もう何も
դեռ ինչ որ բան- ոչինչ
Voch’, voch’ mi angam
|
まだ 何か お飲みに なります か ? |
Դե--ի-- որ բ-ն--ւզ-ւ՞- ե- խմ-լ:
Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____
Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-:
-------------------------------
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
0
V--h’, -o--’--i a--am
V_____ v____ m_ a____
V-c-’- v-c-’ m- a-g-m
---------------------
Voch’, voch’ mi angam
|
まだ 何か お飲みに なります か ?
Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել:
Voch’, voch’ mi angam
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。 |
Ո---ես-ոչի------ ------:
Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______
Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-:
------------------------
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
0
inch’-v-r -eky - ---h’ -ok’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում:
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう何かーまだ何も |
ար--- -ն- -ր-բ-ն - --- ո-ի-չ
ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____
ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ
----------------------------
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
0
i--h---or-meky-- -och----k’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう何かーまだ何も
արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう 何か 食べました か ? |
Արդ-ն --- ո--բա- կերե՞լ եք:
Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__
Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-:
---------------------------
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
0
in-h’---- -e-y --v-----vo-’
i________ m___ - v____ v___
i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k-
---------------------------
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
もう 何か 食べました か ?
Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք:
inch’-vor meky - voch’ vok’
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 |
Ո-- -եռ-ես -չին--չ-մ կ--ե-:
Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____
Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ-
---------------------------
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
0
Inc---v-r---ki- -v-c-- -ok’i)a----gh c-------u-m----’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
誰か―誰も~ない |
ո---շը - -ւ-իշ ----ք
ո_____ – ո____ ո_ ո_
ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո-
--------------------
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
0
In-h’-vor---k-- ---ch’ -ok-i)ay-te-h cha----’u՞m y-k’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
誰か―誰も~ない
ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? |
Ի-չ--- մե-ը-սու-----նկ-ն------:
Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_
Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է-
-------------------------------
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
0
I---’ vor--e-in-(voc----ok’i-a--te----h------u-m--ek’
I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___
I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k-
-----------------------------------------------------
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է:
Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
|
いいえ 、 誰も いません 。 |
Ոչ,-ոչ-ոք:
Ո__ ո_ ո__
Ո-, ո- ո-:
----------
Ոչ, ոչ ոք:
0
Voc-’,--e--ay--e-----c-- -eki--och’ vo-’-- c-’-e- chan-ch--m
V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________
V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u-
------------------------------------------------------------
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|
いいえ 、 誰も いません 。
Ոչ, ոչ ոք:
Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
|