ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   sr Лица

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [један]

1 [jedan]

Лица

Lica

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მე ј- ј_ ј- -- ја 0
j- j_ j- -- ja
მე და შენ ја-- -и ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
j- --ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
ჩვენ ორივე н-с--в--е н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
na------e n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
ის о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
ის [კაცი] და ის [ქალი] он-и-о-а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on-i-o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
ისინი ორივე њ-- дв-је њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n-i--dvo-e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
კაცი муш-а-ац м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
muš-arac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
ქალი жена ж___ ж-н- ---- жена 0
ž--a ž___ ž-n- ---- žena
ბავშვი дете д___ д-т- ---- дете 0
d-te d___ d-t- ---- dete
ოჯახი једна --р----а ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
jed------od-ca j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
ჩემი ოჯახი м-ја----о-ица м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m-ja p-rodi-a m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
ჩემი ოჯახი აქ არის. М--а-п---д-ца--- овде. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
Moj- -or-d-c---e ---e. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
მე აქ ვარ. Ј---а- овд-. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J--sam --de. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
შენ აქ ხარ. Ти ---овд-. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-si ---e. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. Он -----д--- о-а -е --д-. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On--e ---------a -e ov--. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
ჩვენ აქ ვართ. М---м- овде. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M----o-o-d-. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
თქვენ აქ ხართ. В----е -вде. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi -te---de. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
ისინი ყველანი აქ არიან. О-и -у---и-о---. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O-i s----i--vd-. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!