ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   af In die skool

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [vier]

In die skool

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული აფრიკაანსი თამაში მეტი
სად ვართ? Waa- -----s? W___ i_ o___ W-a- i- o-s- ------------ Waar is ons? 0
სკოლაში ვართ. O-s -s -y--i---koo-. O__ i_ b_ d__ s_____ O-s i- b- d-e s-o-l- -------------------- Ons is by die skool. 0
გაკვეთილი გვაქვს. O-- -s--esig met-------. O__ i_ b____ m__ ‘_ l___ O-s i- b-s-g m-t ‘- l-s- ------------------------ Ons is besig met ‘n les. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Di- -- --- l---l--g-. D__ i_ d__ l_________ D-t i- d-e l-e-l-n-e- --------------------- Dit is die leerlinge. 0
ეს მასწავლებელია. D-- i- -ie o--e-w-s-r. D__ i_ d__ o__________ D-t i- d-e o-d-r-y-e-. ---------------------- Dit is die onderwyser. 0
ეს კლასია. Dit-i- di- -la-. D__ i_ d__ k____ D-t i- d-e k-a-. ---------------- Dit is die klas. 0
რას ვაკეთებთ? W---d-e--- -aak ---? W__ d___ / m___ o___ W-t d-e- / m-a- o-s- -------------------- Wat doen / maak ons? 0
ვსწავლობთ. Ons --er. O__ l____ O-s l-e-. --------- Ons leer. 0
ენას ვსწავლობთ. O-- --e- -n t-al. O__ l___ ’_ t____ O-s l-e- ’- t-a-. ----------------- Ons leer ’n taal. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Ek--eer Enge--. E_ l___ E______ E- l-e- E-g-l-. --------------- Ek leer Engels. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Jy--eer---aa--. J_ l___ S______ J- l-e- S-a-n-. --------------- Jy leer Spaans. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Hy-l------i-s. H_ l___ D_____ H- l-e- D-i-s- -------------- Hy leer Duits. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. On- l--r -ra--. O__ l___ F_____ O-s l-e- F-a-s- --------------- Ons leer Frans. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. J--le --er-It-li-ans. J____ l___ I_________ J-l-e l-e- I-a-i-a-s- --------------------- Julle leer Italiaans. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Hu--e -ee--Rus----. H____ l___ R_______ H-l-e l-e- R-s-i-s- ------------------- Hulle leer Russies. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. O- t----t--leer -s i--e-e---n-. O_ t___ t_ l___ i_ i___________ O- t-l- t- l-e- i- i-t-r-s-a-t- ------------------------------- Om tale te leer is interessant. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Ons-w-l men---v--s-aa-. O__ w__ m____ v________ O-s w-l m-n-e v-r-t-a-. ----------------------- Ons wil mense verstaan. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. O-- wi- met --n-e---a--. O__ w__ m__ m____ p_____ O-s w-l m-t m-n-e p-a-t- ------------------------ Ons wil met mense praat. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!