ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ku Li dibistanê

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [çar]

Li dibistanê

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ქურთული (კურმანჯი) თამაში მეტი
სად ვართ? Em--i-k--n-? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
სკოლაში ვართ. Em ---d-b-s-a-- ne. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Wa---a--e hey-. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Ev----n-e--r i-. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
ეს მასწავლებელია. Ev-m--o--- y-. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
ეს კლასია. Ev-p----. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
რას ვაკეთებთ? Em-çi-di-in? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
ვსწავლობთ. Fê-/-în----in. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
ენას ვსწავლობთ. E- z--a-ek--f---h-- -i-i-. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Ez------îzî --r/hî- d----. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Tu -spa---l- f--/--- d-b-. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Ew -l---- -ê--hî---i-e. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. E- Fransî----/--n--ib--. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Hû- -t-ly-n- fêr/-î- --b-n. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Ew --------/-în--ibin. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. F-r---a-zim-n --ê- e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Em--i-waz-n--ir-v-n-----bikin. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. E--di--a-i- ----i-ovan r- b-ax-vin. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!