ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ru В школе

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
სად ვართ? Гд----? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gde m-? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
სკოლაში ვართ. М- в---оле. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- v -h-ol-. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
გაკვეთილი გვაქვს. У -а------и. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U--a----oki. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
ესენი მოსწავლეები არიან. Э-о-у-ен--и. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-- u-h--ik-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
ეს მასწავლებელია. Э-о-у-ит-ль---а. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E---uch-t--ʹnit--. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
ეს კლასია. Э-о --а-с. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-- ---ss. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
რას ვაკეთებთ? Чем-м-----им-е---? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Ch-m my----i---e-sy-? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
ვსწავლობთ. М--учи-с-. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M---ch-----. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
ენას ვსწავლობთ. М- у--- -зык. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My---him y-zyk. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Я у-у----л-йски-. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya u-----ng-iys---. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
შენ სწავლობ ესპანურს. Ты--чи----сп-н----. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty-u----hʹ-is------y. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
ის სწავლობს გერმაულს. О--у-ит-немецки-. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On--------em----iy. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Мы--чи- фран-------. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My-uc-i----a----zskiy. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Вы--ч-те ит--ья--к--. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy---hi-e--t--ʹya-s-iy. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
ისინი სწავლობენ რუსულს. О-и--ч-т рус-ки-. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
O-i ucha---u---iy. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
ენების სწავლა საინტერესოა. Учи-ь я--ки-ин-ер-сн-. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uch-tʹ---z-k- -n---e-n-. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Мы----и--п-ни-ать-л-д-й. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M- khot---po--m--- l-u--y. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. М- -о-и- го--р-ть----ю--м-. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M--kh-----go--r-t-----y-d-mi. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!