ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   be Чытаць і пісаць

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Я ---аю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
C-yt-ts’ --pі-a-s’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
მე ასოს ვკითხულობ. Я--ыт-ю ------. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
C-y-at-’ --p-----’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
მე სიტყვას ვკითხულობ. Я-чы--- сл--а. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya--hy--yu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
მე წინადადებას ვკითხულობ. Я-ч-т----к--. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y- c-y----. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
მე წერილს ვკითხულობ. Я----аю-лі--. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya--h-t--u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
მე წიგნს ვკითხულობ. Я-чы--- --і--. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya ---t--- lіt-ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
ვკითხულობ. Я-чы-а-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya-chy-ay- --t-ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
შენ კითხულობ. Т- ч-таеш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Y- --ytay---іt-ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
ის კითხულობს. Ён--ы-ае. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Y- -hy---u -lo-a. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
ვწერ. Я -ішу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y- c-yta-u-sl--a. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
მე ასოს ვწერ. Я--і-у л--ар-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Ya ---t----s--va. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
მე სიტყვას ვწერ. Я --ш--сл---. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Y- -hyt----s-a-. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
მე წინადადებას ვწერ. Я пішу-с-а-. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Ya c--tayu s-az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
მე წერილს ვწერ. Я--ішу-----. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y--chyt-y- sk-z. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
მე წიგნს ვწერ. Я----у --іг-. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Y- -h---yu-lіs-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
ვწერ. Я пі--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y- --y---- --s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
შენ წერ. Т---іша-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ya---y-ayu--і-t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
ის წერს. Ён---ш-. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Y- ---tayu---і--. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.