ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   sr Читати и писати

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шест]

6 [šest]

Читати и писати

Čitati i pisati

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Ja чи-ам. J_ ч_____ J- ч-т-м- --------- Ja читам. 0
J--čita-. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
მე ასოს ვკითხულობ. Ј- ч--ам-једно--л---. Ј_ ч____ ј____ с_____ Ј- ч-т-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја читам једно слово. 0
Ja č-----j--no sl---. J_ č____ j____ s_____ J- č-t-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja čitam jedno slovo.
მე სიტყვას ვკითხულობ. Ја--и-а- --дн--ре-. Ј_ ч____ ј____ р___ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја читам једну реч. 0
Ja č-ta--je-n--r--. J_ č____ j____ r___ J- č-t-m j-d-u r-č- ------------------- Ja čitam jednu reč.
მე წინადადებას ვკითხულობ. Ја ---а--једну--еч-н-ц-. Ј_ ч____ ј____ р________ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја читам једну реченицу. 0
Ja--ita- -e-nu--e-e--cu. J_ č____ j____ r________ J- č-t-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja čitam jednu rečenicu.
მე წერილს ვკითხულობ. Ја --та--једн--пис--. Ј_ ч____ ј____ п_____ Ј- ч-т-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја читам једно писмо. 0
Ja---tam -edno pi---. J_ č____ j____ p_____ J- č-t-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja čitam jedno pismo.
მე წიგნს ვკითხულობ. Ј---ита- -едну -њиг-. Ј_ ч____ ј____ к_____ Ј- ч-т-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја читам једну књигу. 0
J- ---a------u k-j---. J_ č____ j____ k______ J- č-t-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja čitam jednu knjigu.
ვკითხულობ. Ја ---а-. Ј_ ч_____ Ј- ч-т-м- --------- Ја читам. 0
Ja--i---. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
შენ კითხულობ. Ти -и-аш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
T- čit-š. T_ č_____ T- č-t-š- --------- Ti čitaš.
ის კითხულობს. О- чита. О_ ч____ О- ч-т-. -------- Он чита. 0
On--i--. O_ č____ O- č-t-. -------- On čita.
ვწერ. Ја -----. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
J- --š-m. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
მე ასოს ვწერ. Ј- -и-е- ј-дно -ло--. Ј_ п____ ј____ с_____ Ј- п-ш-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја пишем једно слово. 0
J---išem --d-- --o--. J_ p____ j____ s_____ J- p-š-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja pišem jedno slovo.
მე სიტყვას ვწერ. Ј---и--м -е----реч. Ј_ п____ ј____ р___ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја пишем једну реч. 0
J---i-em-je--u re-. J_ p____ j____ r___ J- p-š-m j-d-u r-č- ------------------- Ja pišem jednu reč.
მე წინადადებას ვწერ. Ја -и-ем је--- -----иц-. Ј_ п____ ј____ р________ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја пишем једну реченицу. 0
Ja --še------u-rečeni-u. J_ p____ j____ r________ J- p-š-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja pišem jednu rečenicu.
მე წერილს ვწერ. Ј----ш-- --д---писм-. Ј_ п____ ј____ п_____ Ј- п-ш-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја пишем једно писмо. 0
J- --š----------i-mo. J_ p____ j____ p_____ J- p-š-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja pišem jedno pismo.
მე წიგნს ვწერ. Ја---ш-- -е-ну-књиг-. Ј_ п____ ј____ к_____ Ј- п-ш-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја пишем једну књигу. 0
J- -i-em jedn- ---i-u. J_ p____ j____ k______ J- p-š-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja pišem jednu knjigu.
ვწერ. Ј- -ише-. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja--iš--. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
შენ წერ. Ти п-ш--. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T---i--š. T_ p_____ T- p-š-š- --------- Ti pišeš.
ის წერს. О--пише. О_ п____ О- п-ш-. -------- Он пише. 0
On-piše. O_ p____ O- p-š-. -------- On piše.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.