ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   uk Читати і писати

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

Chytaty i pysaty

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Я--и---. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Ch-ta-y-- p----y C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
მე ასოს ვკითხულობ. Я-ч---ю --т--у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я читаю літеру. 0
C-------i---s--y C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
მე სიტყვას ვკითხულობ. Я--и--ю --ово. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
YA--hytayu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
მე წინადადებას ვკითხულობ. Я-ч-т-ю-р--ен-я. Я ч____ р_______ Я ч-т-ю р-ч-н-я- ---------------- Я читаю речення. 0
Y---hy-ayu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
მე წერილს ვკითხულობ. Я ---а- л--т. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я читаю лист. 0
YA chyt--u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
მე წიგნს ვკითხულობ. Я --та- --и-у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
YA c-y-a-- -i--ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
ვკითხულობ. Я ч----. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
YA -hy-ayu li-e-u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
შენ კითხულობ. Ти-ч--а--. Т_ ч______ Т- ч-т-є-. ---------- Ти читаєш. 0
Y- c-----u-literu. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
ის კითხულობს. Він--итає. В__ ч_____ В-н ч-т-є- ---------- Він читає. 0
YA-c--ta-- s--v-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
ვწერ. Я -ишу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y--c-y-ayu -lo--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
მე ასოს ვწერ. Я п-шу---т--у. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пишу літеру. 0
Y---h---y----ov-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
მე სიტყვას ვწერ. Я п----сл-во. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
YA-c--t-yu-re---n-y-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
მე წინადადებას ვწერ. Я п--- р---нн-. Я п___ р_______ Я п-ш- р-ч-н-я- --------------- Я пишу речення. 0
YA--hy-a-- r-c---nya. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
მე წერილს ვწერ. Я ---- -ист. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пишу лист. 0
YA-chytayu -echen-y-. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
მე წიგნს ვწერ. Я-пишу --иг-. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
YA---y-a---lys-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
ვწერ. Я п---. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
YA chy---u-l-s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
შენ წერ. Ти -иш--. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Y--chy-ayu -ys-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
ის წერს. Він -и-е. В__ п____ В-н п-ш-. --------- Він пише. 0
YA-----ay----y--. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-y-u- ----------------- YA chytayu knyhu.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.