ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

Vchora – sʹohodni – zavtra

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. В-о-а--у-а субота. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
Vc-o-- –--ʹo---n--– z-vt-a V_____ – s_______ – z_____ V-h-r- – s-o-o-n- – z-v-r- -------------------------- Vchora – sʹohodni – zavtra
გუშინ კინოში ვიყავი. Вч--а-- -ув-/ --ла-у к-н-. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
V-h-ra – sʹohod-i –-za--ra V_____ – s_______ – z_____ V-h-r- – s-o-o-n- – z-v-r- -------------------------- Vchora – sʹohodni – zavtra
ფილმი იყო საინტერესო. Фі--- бу- -ікавий. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
V-h-----u-a subota. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
დღეს არის კვირა. С-ог-д-- --ді--. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
Vc-ora ---- ---o--. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
დღეს არ ვმუშაობ. Сьогодн- я -----ацюю. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
V-hora-b-la s-b---. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
მე სახლში დავრჩები. Я -алиш-ю-- вд-м-. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
V--ora--- --- / b-la---k--o. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
ხვალ ორშაბათია. З-в----п---д----. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
V---ra-y- --- - bul- u k-no. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Завт-- я-з-ов--прац-ю. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Vch-r---- bu- /-bul- - ---o. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
მე ოფისში ვმუშაობ. Я ---ц-- --о--с-. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
F-lʹm--u---s--av---. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
ეს ვინ არის? Х-о--е? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Fil-m--u--t-i--vy--. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
ეს პეტერია. Це -ет--. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
F-l-m buv t-i-a--y-. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
პეტერი სტუდენტია. П---о – --у-ент. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
Sʹo-od---nedily-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
ეს ვინ არის? Х-о-ц-? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Sʹo--dni-n-d--y-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
ეს არის მართა. Це-Ма-та. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Sʹo-odn--n--i-ya. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
მართა მდივანია. Ма-та-– сек--та-к-. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
Sʹ--o-n--y- -e p-a---uy-. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П-тро - М--т--– -руз-. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Sʹ-h-d-- -a ---prats--yu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
პეტერი მართას მეგობარია. П--ро ---р-гом---рти. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
S-o----i-ya -- --at--uy-. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
მართა პეტერის მეგობარია. Ма-та-є по-р-г-- П--р-. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
Y- z-ly--a-usya---o--. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!