ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   uk Види діяльності

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Що --б--ь Март-? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
V--- --y--ʹn--ti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
ის ოფისში მუშაობს. В-на-пр-ц-є-- --і-і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--y d-yalʹ--s-i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Вона прац-є-за ----’юте--м. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
S--ho -obytʹ -ar-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
სად არის მართა? Д- М----? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Shcho--ob-t---a-t-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
კინოში. У кіно. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Shc-o robytʹ Mart-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
ის ფილმს უყურებს. Вон-----ит--я--і---. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-------t--u-e - --isi. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
რას აკეთებს პეტერი? Щ--робить --т-о? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
V-n---r--s---e ---fi--. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. В-- н-в-а--ьс--в-уні-ерсит---. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-n--p-a---u-e - ----i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
ის ენებს სწავლობს. Ві- в--ч-є--о-и. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V-n- ---tsyuye-za--om-'yu---om. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
სად არის პეტერი? Д--Пе-ро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D--M-rt-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
კაფეში. У----е. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
D-----t-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
ის ყავას სვამს. В-н-п-------. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D- --rt-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
სად გიყვართ წასვლა? Куд- ---и-люблят- х--и-и? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U kin-. U k____ U k-n-. ------- U kino.
კონცერტზე. Н- --н--рт-. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U--i-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. В-ни-----ят--сл--а-- -у--к-. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U k-no. U k____ U k-n-. ------- U kino.
სად არ გიყვართ წასვლა? Куди---н- -е лю---ть -од-ти? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
V--a d-vyt--ya ---ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
დისკოთეკაზე. Н- д-с-о--к-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V----d---t--ya-fil--. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
მათ არ უყვართ ცეკვა. В----не----ля-ь -анц--ат-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo-a dyvy--sya --lʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)