ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   fi Talossa

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [seitsemäntoista]

Talossa

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფინური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. T-ss- on--e-dä----l-m--. T____ o_ m_____ t_______ T-s-ä o- m-i-ä- t-l-m-e- ------------------------ Tässä on meidän talomme. 0
ზემოთ სახურავია. Y--äällä on---tt-. Y_______ o_ k_____ Y-h-ä-l- o- k-t-o- ------------------ Ylhäällä on katto. 0
ქვემოთ სარდაფია. Al-----a-o- k-l-a--. A_______ o_ k_______ A-h-a-l- o- k-l-a-i- -------------------- Alhaalla on kellari. 0
სახლის უკან ბაღია. Tal-n-ta-a-- -n-pu-tar-a. T____ t_____ o_ p________ T-l-n t-k-n- o- p-u-a-h-. ------------------------- Talon takana on puutarha. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Tal-- -d---- ei ol------ä. T____ e_____ e_ o__ t_____ T-l-n e-e-s- e- o-e t-e-ä- -------------------------- Talon edessä ei ole tietä. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. Talo- vi-ress- on --i-a. T____ v_______ o_ p_____ T-l-n v-e-e-s- o- p-i-a- ------------------------ Talon vieressä on puita. 0
აქ ჩემი ბინაა. T-s-- -----n---a-untoni. T____ o_ m____ a________ T-s-ä o- m-n-n a-u-t-n-. ------------------------ Tässä on minun asuntoni. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Tä--ä ---ke-t--ö ja -y-py-uone. T____ o_ k______ j_ k__________ T-s-ä o- k-i-t-ö j- k-l-y-u-n-. ------------------------------- Tässä on keittiö ja kylpyhuone. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Tu--l- on-o-o---ne--- ma--------. T_____ o_ o_______ j_ m__________ T-o-l- o- o-o-u-n- j- m-k-u-u-n-. --------------------------------- Tuolla on olohuone ja makuuhuone. 0
სახლის კარი დაკეტილია. Ta-o--o-i on-sul-e-tu. T____ o__ o_ s________ T-l-n o-i o- s-l-e-t-. ---------------------- Talon ovi on suljettu. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. M-t----k-u-a- --a- --ki. M____ i______ o___ a____ M-t-a i-k-n-t o-a- a-k-. ------------------------ Mutta ikkunat ovat auki. 0
დღეს ცხელა. T-n-än ----uum-. T_____ o_ k_____ T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Me-m-nemm--o---uon-e-ee-. M_ m______ o_____________ M- m-n-m-e o-o-u-n-e-e-n- ------------------------- Me menemme olohuoneeseen. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. T-olla------hv- ja-noj-tu---. T_____ o_ s____ j_ n_________ T-o-l- o- s-h-a j- n-j-t-o-i- ----------------------------- Tuolla on sohva ja nojatuoli. 0
დაბრძანდით! I--u---. I_______ I-t-k-a- -------- Istukaa. 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. Tuo-la-o- m-nu- ti----oneen-. T_____ o_ m____ t____________ T-o-l- o- m-n-n t-e-o-o-e-n-. ----------------------------- Tuolla on minun tietokoneeni. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Tu-lla--vat minu--st-r--ni. T_____ o___ m____ s________ T-o-l- o-a- m-n-n s-e-e-n-. --------------------------- Tuolla ovat minun stereoni. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. T--e-isi-----i--- u---. T________ o_ i___ u____ T-l-v-s-o o- i-a- u-s-. ----------------------- Televisio on ihan uusi. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!