ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   fr A la maison

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [dix-sept]

A la maison

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფრანგული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. V------o-----a-s--. V____ n____ m______ V-i-i n-t-e m-i-o-. ------------------- Voici notre maison. 0
ზემოთ სახურავია. L- ---t-e-t----h--t. L_ t___ e__ e_ h____ L- t-i- e-t e- h-u-. -------------------- Le toit est en haut. 0
ქვემოთ სარდაფია. La-ca-e e-t-en -a-. L_ c___ e__ e_ b___ L- c-v- e-t e- b-s- ------------------- La cave est en bas. 0
სახლის უკან ბაღია. Il---a un ------ d-rrière la-m-is--. I_ y a u_ j_____ d_______ l_ m______ I- y a u- j-r-i- d-r-i-r- l- m-i-o-. ------------------------------------ Il y a un jardin derrière la maison. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Auc----ru- ne pa--- ---ant-la ---s-n. A_____ r__ n_ p____ d_____ l_ m______ A-c-n- r-e n- p-s-e d-v-n- l- m-i-o-. ------------------------------------- Aucune rue ne passe devant la maison. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. I--y-- d-s --b--s-à cô-é--- -a -a-so-. I_ y a d__ a_____ à c___ d_ l_ m______ I- y a d-s a-b-e- à c-t- d- l- m-i-o-. -------------------------------------- Il y a des arbres à côté de la maison. 0
აქ ჩემი ბინაა. V-i-- -on a--ar---ent. V____ m__ a___________ V-i-i m-n a-p-r-e-e-t- ---------------------- Voici mon appartement. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Voi-i -a-cui---e -- la s---e -e--ai-. V____ l_ c______ e_ l_ s____ d_ b____ V-i-i l- c-i-i-e e- l- s-l-e d- b-i-. ------------------------------------- Voici la cuisine et la salle de bain. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Vo--à--- -a-le de sé-our ----a----m--e - --ucher. V____ l_ s____ d_ s_____ e_ l_ c______ à c_______ V-i-à l- s-l-e d- s-j-u- e- l- c-a-b-e à c-u-h-r- ------------------------------------------------- Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. 0
სახლის კარი დაკეტილია. La ----e-d--n-ré----t----m--. L_ p____ d_______ e__ f______ L- p-r-e d-e-t-é- e-t f-r-é-. ----------------------------- La porte d’entrée est fermée. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. M--s les f-n-t--s s--t o--ert-s. M___ l__ f_______ s___ o________ M-i- l-s f-n-t-e- s-n- o-v-r-e-. -------------------------------- Mais les fenêtres sont ouvertes. 0
დღეს ცხელა. Il --i---ha------ourd’---. I_ f___ c____ a___________ I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. N-us-al-----dans-l---al---de-séj--r. N___ a_____ d___ l_ s____ d_ s______ N-u- a-l-n- d-n- l- s-l-e d- s-j-u-. ------------------------------------ Nous allons dans la salle de séjour. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. I----------ofa et--n -a-teui-. I_ y a u_ s___ e_ u_ f________ I- y a u- s-f- e- u- f-u-e-i-. ------------------------------ Il y a un sofa et un fauteuil. 0
დაბრძანდით! A---yez-vo-s-! A___________ ! A-s-y-z-v-u- ! -------------- Asseyez-vous ! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. M---ord-n----r-es---à-ba-. M__ o_________ e__ l______ M-n o-d-n-t-u- e-t l---a-. -------------------------- Mon ordinateur est là-bas. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Ma--h-în---t-réo-est -à-b-s. M_ c_____ s_____ e__ l______ M- c-a-n- s-é-é- e-t l---a-. ---------------------------- Ma chaîne stéréo est là-bas. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. L--t----isi-- --t-to--- n-u--. L_ t_________ e__ t____ n_____ L- t-l-v-s-o- e-t t-u-e n-u-e- ------------------------------ La télévision est toute neuve. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!