ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   nn Husvask

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [atten]

Husvask

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნინორსკი თამაში მეტი
დღეს შაბათია. I-dag--- ----lau----. I d__ e_ d__ l_______ I d-g e- d-t l-u-d-g- --------------------- I dag er det laurdag. 0
დღეს დრო გვაქვს. I da--h-- ---t-d. I d__ h__ v_ t___ I d-g h-r v- t-d- ----------------- I dag har vi tid. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. I-dag-v-s--- vi---s--. I d__ v_____ v_ h_____ I d-g v-s-a- v- h-s-t- ---------------------- I dag vaskar vi huset. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. E--v--ka- --det. E_ v_____ b_____ E- v-s-a- b-d-t- ---------------- Eg vaskar badet. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. M--------n--a---r-b-len. M_____ m__ v_____ b_____ M-n-e- m-n v-s-a- b-l-n- ------------------------ Mannen min vaskar bilen. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Ungane--a-kar sykla--. U_____ v_____ s_______ U-g-n- v-s-a- s-k-a-e- ---------------------- Ungane vaskar syklane. 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. Be-te-or-v-t--------a--. B_______ v_____ b_______ B-s-e-o- v-t-a- b-o-a-e- ------------------------ Bestemor vatnar blomane. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. U-g-n- r-d-----å--o--e- -it-. U_____ r_____ p_ r_____ s____ U-g-n- r-d-a- p- r-m-e- s-t-. ----------------------------- Ungane ryddar på rommet sitt. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. Manne---in ---dar--krive-or-et-s-tt. M_____ m__ r_____ s___________ s____ M-n-e- m-n r-d-a- s-r-v-b-r-e- s-t-. ------------------------------------ Mannen min ryddar skrivebordet sitt. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. E- -u--ar k----a-ken --n------kema-k-na. E_ p_____ k_________ i__ i v____________ E- p-t-a- k-e-v-s-e- i-n i v-s-e-a-k-n-. ---------------------------------------- Eg puttar klesvasken inn i vaskemaskina. 0
მე ვფენ თეთრეულს. E- --nge---p- -l---. E_ h_____ o__ k_____ E- h-n-e- o-p k-e-e- -------------------- Eg henger opp klede. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Eg ---y----y. E_ s____ t___ E- s-r-k t-y- ------------- Eg stryk tøy. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Gl-s- -r s--tne. G____ e_ s______ G-a-a e- s-i-n-. ---------------- Glasa er skitne. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. Go--e- er ---t-. G_____ e_ s_____ G-l-e- e- s-i-e- ---------------- Golvet er skite. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. Op-as------ -ki---. O_______ e_ s______ O-v-s-e- e- s-i-e-. ------------------- Opvasken er skiten. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Kven -ask-- -la-a? K___ v_____ g_____ K-e- v-s-a- g-a-a- ------------------ Kven vaskar glasa? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Kven -t--s--? K___ s_______ K-e- s-ø-s-g- ------------- Kven støvsyg? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? K--n --k o-pvas--n? K___ t__ o_________ K-e- t-k o-p-a-k-n- ------------------- Kven tek oppvasken? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!