ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   sr Ћаскање 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! Раско-о-и-е -е! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ćas-a-je-1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! О-ећа----се-к-- код--у--! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
C---ka----1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
რას დალევთ? Ш-а -ел-те-п--и--? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
R-s----tit---e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
გიყვართ მუსიკა? В-л--е--и м---ку? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Ra--omo---- -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. Ја ---им -л--и-ну м-з--у. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
R-----o--te---! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
აი, ჩემი დისკები. О-д--су моји-ЦД-ови. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O--c-a-t--s--k-o --- -uće! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? С---ат- ли -------с-румен-? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
O---́aj-e se-k-o--od k-ć-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
აი, ჩემი გიტარა. Ов-- ј--м--- г-----. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Os-ćaj-e se k-- k-d-kuć-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
გიყვართ სიმღერა? П-в-т---- ра--? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Š-- želit- -op-ti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
ბავშვები თუ გყავთ? И---е--- --ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Št- --lite--opiti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
ძაღლი თუ გყავთ? Имате ли-пса? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Š---ž-lite po--ti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
კატა თუ გყავთ? И-ат- ли--ачк-? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Vo-ite li m-zi--? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
აი, ჩემი წიგნები. О-д---у ------њиг-. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Vo--te l- mu---u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. Управо ч--ам-о-у --игу. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
V----- -i-m-zi-u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
რისი კითხვა გიყვართ? Ш-а -а-- ч-----? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
J- v---m kl-s-----mu----. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ კონცერტზე სიარული? Ид--е ли-ра-о н----н---т? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ja--olim --a-ičnu-m-zik-. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ თეატრში სიარული? Ид--е ---ра-о-- --зориште? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja v-l-m--la-ičn--m--iku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
გიყვართ ოპერაში სიარული? И---е -и--а-- у-опер-? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ovd- -- -o-- ---ov-. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!