ფრაზა წიგნი

ka უცხო ენების სწავლა   »   sr Учити стране језике

23 [ოცდასამი]

უცხო ენების სწავლა

უცხო ენების სწავლა

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
სად ისწავლეთ ესპანური? Г-е-ст- н----л--шп--ск-? Г__ с__ н______ ш_______ Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
Uči-i-st-a-----z-ke U____ s_____ j_____ U-i-i s-r-n- j-z-k- ------------------- Učiti strane jezike
პორტუგალიურიც იცით? З-а-е -и и-по---гал--и? З____ л_ и п___________ З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Uči---s---n---e--ke U____ s_____ j_____ U-i-i s-r-n- j-z-k- ------------------- Učiti strane jezike
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. Д-- - -а-ође---а- --нешто --а-иј-н-ки. Д__ а т_____ з___ и н____ и___________ Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
Gde s-e--auč----š--ns-i? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. Ми-лим -а го----т-----м---о-р-. М_____ д_ г_______ в____ д_____ М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
Gd--s-- n-uč-li--p-nsk-? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. Т--ј-зици су--риличн- ------. Т_ ј_____ с_ п_______ с______ Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
Gde -t---au-i-- --a-s--? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
ისინი მე კარგად მესმის. М-г- -х -об-о-да-раз-м--. М___ и_ д____ д_ р_______ М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
Zn-t- -i i -ortug--s--? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. Али г---р-ти - пи-----ј- -еш--. А__ г_______ и п_____ ј_ т_____ А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
Znat-------port--al--i? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. Ј-ш--ра-им -н------еш-к-. Ј__ п_____ м____ г_______ Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
Z-ate----i-po-t--a--k-? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. Исправ-те ме --л-- у-ек. И________ м_ м____ у____ И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
D---a -ak-đ---n---- ----o--tal-------. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. В-ш и-го-ор -е -а-в-м--об--. В__ и______ ј_ с_____ д_____ В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
Da--a ta---e-z-a- - ----o it--ij-ns-i. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. И-ате-ма---ак-----. И____ м___ а_______ И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
Da--- -akođe --a- - -e----i---i---sk-. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
ნათელია, სადაურიც ხართ. Пр-п----ј- -- од-кл--долаз--е. П_________ с_ о_____ д________ П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
M--lim da gov-ri---v---a -ob--. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
რომელია თქვენი მშობლიური ენა? К--и--е ----м--е-њи--ез--? К___ ј_ В__ м______ ј_____ К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
Mi--i--da-g-v-r-t- v-om---obr-. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
ენის კურსზე დადიხართ? Ид-те--- ------с -е-ик-? И____ л_ н_ к___ ј______ И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
Misli- ---g-v--it- v-o-- --bro. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? К--и --б---к-к--истит-? К___ у______ к_________ К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
T- --zic---u pr-li-n- -l-čn-. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. У --о- м-м---у----з--- как- с- -о-е. У о___ м______ н_ з___ к___ с_ з____ У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
T--j---ci ---prili-no-s-ičn-. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
სათაური არ მახსენდება. Н- -о---с--сетит---асл-в-. Н_ м___ с_ с_____ н_______ Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
T- ---i-i----pr---čno--li---. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
დამავიწყდა. З-б-р--и- --Забо-ав--а-сам то. З________ / З_________ с__ т__ З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
Mogu-ih---br--da -a-u-e-. M___ i_ d____ d_ r_______ M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.

გერმანიკული ენები

გერმანიკული ენები ინდო-ევროპული ენების ჯგუფს მიეკუთვნება. ეს ლინგვისტური ჯგუფი ხასიათდება თავისი ფონოლოგიური თვისებებით. განსხვავებები ფონოლოგიაში ასხვავებს ამ ენებს სხვა ენებისგან. არსებობს დაახლოებით 15 გერმანიკული ენა. მთელ მსოფლიოში 500 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს ამ ენებზე, როგორც მშობლიურზე. ცალკეული ენების ზუსტი რაოდენობის განსაზღვრა ძნელია. ხშირად გაურკვეველია, დამოუკიდებელი ენები არსებობს, თუ მხოლოდ დიალექტები. ყველაზე მნიშვნელოვანი გერმანიკული ენაა ინგლისური. ინგლისური 350 ადამიანის მშობლიური ენაა მთელ მსოფლიოში. ინგლისურის მომდევნო ენებია გერმანული და ჰოლანდიური. გერმანიკული ენები სხვადასხვა ჯგუფებად იყოფა. არსებობს ჩრდილო გერმანიკული, დასავლეთ გერმანიკული და აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები. ჩრდილო გერმანიკული ენები სკანდინავიური ენებია. ინგლისური, გერმანული და ჰოლანდიური დასავლეთ გერმანიკული ენებია. აღმოსავლეთ გერმანიკული ენები ყველა მკვდარია. ამ ჯგუფს ეკუთვნოდა, მაგალითად, ძველი ინგლისური. კოლონიზაციამ გერმანიკული ენები მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ამის შედეგად, ჰოლანდიური ესმით კარიბის ზღვის აუზში და სამხრეთ აფრიკაში. ყველა გერმანიკული ენა ერთი ძირიდან არის წარმოქმნილი. იყო თუ არა ერთგვაროვანი ფუძეენა, გაურკვეველია. ამას გარდა, არსებობს მხოლოდ უმნიშვნელო რაოდენობის ძველი გერმანიკული ტექსტები. რომანული ენებისგან განსხვავებით, წყაროები თითქმის არ არსებობს. ამის შედეგად გერმანიკული ენების კვლევა უფრო ძნელია. შედარებით ცოტაა ცნობილი ასევე გერმანიკული ხალხის, ტევტონების კულტურის შესახებ. ტევტონების ხალხი არ გაერთიანდა. ამის გამო არ იყო ერთიანი იდენტურობა. ამდენად, მეცნიერება იძულებულია დაეყრდნოს სხვა წყაროებს. ბერძნების და რომაელების გარეშე, ტევტონების შესახებ ცოტა რამ თუ გვეცოდინებოდა.