ეს ბერლინის მატარებელია?
ה-ם-זו---כבת----ל--?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b-r--evet
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
ეს ბერლინის მატარებელია?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
როდის გადის მატარებელი?
ב-יזו ש-ה ----ת--רכ--?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
bar-----t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
როდის გადის მატარებელი?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
ב-י-ו --ה מגיעה הר--ת ------?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h-'i--zo--- --r-keve---'b-rli-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
סלי--- --שר-לע-ו-?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b-e--o-sh-'-----tse-t----a-ev--?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
-לי--,-ז- -מק----ל-.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b'-y-o-s-a----m-gi'-h-ha-a-e-e--l-be-l-n?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
-לי-ה- -ת-- ה יושב / ת במק-ם --י.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
s-i-a-, --sh-- -a---or?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
-י-ן -------ון-----ה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
slixa-, ze- h-m-q-- -s-l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
სად არის საძინებელი ვაგონი?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
קר-- ה-י-ה--מ-- בקצה-הר---.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
sli-ah--ze- -am---m ss--i.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
---ן-נ-צא---ון -מ------בת-י-ת-ה-כ-ת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s--xah----- --maq-- s--li.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
א-כל -ישון--מ-ה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s-i-a-- a-a---t--o---v---she--- b-----m ---li.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
შეიძლება შუაში დავიძინო?
אוכ- -י--- ב-מ---
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
sl-xah- --a-/at---she-/yos-evet --m-qom ss---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
შეიძლება შუაში დავიძინო?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
-וכל ----- ל-ע--?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-i-ah, -tah/a--y--hev----hev-t b-maq-m -s--i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
როდის მივალთ საზღვართან?
מתי---י- ל-----
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h-y-han -im--a qar-n --sheynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
როდის მივალთ საზღვართან?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
-מ--ז-- א-רכת ---יעה -בר-ין?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
h-y---n n--tsa -a--n has-eynah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
მატარებელი იგვიანებს?
האם----בת מאחר--
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-y-ha- nim--- q---n--ashe---h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
მატარებელი იგვიანებს?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
გაქვთ რამე საკითხავი?
-ש -ך---הו לק-ו--
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
qa-o- ----ey----nimts- -iqts---ha---e-e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
გაქვთ რამე საკითხავი?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
א--ר --נ-ת---- --הו---כו- -לש-ו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q-ro- -a-h--n-h nimt----i-ts-h-h-r-k-ve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
ת---------הע-ר--ותי ב-ע--ש---
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q---n -ash-y-a----m--a b-q--e- ha-a-eve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.