ფრაზა წიგნი

ka დისკოთეკაზე   »   ko 디스코장에서

46 [ორმოცდაექვსი]

დისკოთეკაზე

დისკოთეკაზე

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კორეული თამაში მეტი
ეს ადგილი თავისუფალია? 여기 -- -었어요? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
di-e----ang----o d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
შეიძლება თქვენთან დავჯდე? 당신--함께---도---? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
diseuko-ang--s-o d_______________ d-s-u-o-a-g-e-e- ---------------- diseukojang-eseo
სიამოვნებით. 그럼-. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ye-g- ja-- ---o----oy-? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
როგორ მოგწონთ მუსიკა? 이-음- -때요? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
yeo-i -ali---eo---e-y-? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
ცოტა ხმაურიანია. 약--너무-시-러워요. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
ye-gi j-l---i-oss----o? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. 하-- -드---- 잘 연--요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
d-n-sin-wa-h--k-e an---d- -----o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
აქ ხშირად ხართ? 여기--주---? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
da-gs-ng-- h---ke-anj---- dwaeyo? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
არა, პირველად. 아-요- --이 처음--요. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
d-ng--n-w- ha-k--------do dw---o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
აქ არასდროს ვყოფილვარ. 저는-여--한-도 ---봤어-. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
geu--om-yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
ცეკვავთ? 춤--겠-요? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
geule---yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
ალბათ მოგვიანებით. 나---. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
g---eo--yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
კარგად ვერ ვცეკვავ. 저- 춤----못 춰요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
i eum--g eott--y-? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
ეს ძალიან ადვილია. 아주-쉬워-. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
i-eum-ag----taeyo? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
გაჩვენებთ. 제가 ---드-게요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
i-e-m-a- e-tta---? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
არა, სჯობს სხვა დროს. 아니-- 다-에 ---. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
y-g--- -e-mu-s-----l-o----. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
ვინმეს ელოდებით? 누구---다-요? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
y----n-n-o---sikke---o--y-. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
დიახ, ჩემს მეგობარს. 네- - 남자---. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
yag-a------u -ikk---e-wo-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
აი ისიც, მოდის! 저기 오네요! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
h-jima--ba--d---eun aju j-- y--njuha--o. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.

გენების გავლენა ენაზე

ენა, რომელზეც ვლაპარაკობთ, დამოკიდებულია ჩვენს წარმომავლობაზე. მაგრამ ჩვენს ენაზე ასევე პასუხისმგებელია ჩვენი გენები. ამ დასკვნამდე შოტლანდიელი მკვლევარები მივიდნენ. მათ გამოიკვლიეს, თუ როგორ განსხვავდება ინგლისური ჩინურისგან. კვლევისას მათ აღმოაჩინეს, რომ აქ როლს გენებიც თამაშობენ. რადგან გენები განსაზღვრავს ჩვენი ტვინის განვითარებას. ანუ ისინი ახდენენ ჩვენი ტვინის სტრუქტურების ფორმირებას. ამით არის განპირობებული ჩვენი ენების ათვისების უნარი. ამაში გადამწყვეტ როლს თამაშობს ორი გენის ვარიანტი. თუ გარკვეული ვარიანტი სუსტია, ვითარდება ტონალური ენა. ასე რომ, ტონალურ ენაზე ლაპარაკობს ხალხი, რომელსაც გენის ეს ვარიანტი არა აქვს. ტონალურ ენებში სიტყვების მნიშვნელობა განისაზღვრება ტონის სიმაღლით. მაგალითად, ტონალურ ენებში შედის ჩინური. თუმცა, თუ გენის ეს ვარიანტი დომინირებს, ვითარდება სხვა ენა. ინგლისური ტონალური ენა არ არის. ამ გენის ვარიანტები არ არის თანაბრად განაწილებული. ეს ნიშნავს, რომ მსოფლიოში ისინი სხვადასხვა სიხშირით ვლინდება. მაგრამ ენები არსებობას აგრძელებს მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ისინი თაობებს გადაეცემა. ამისათვის ბავშვებს უნდა ჰქონდეთ მათი მშობლების ენის იმიტაციის უნარი. ანუ მათ უნდა ჰქონდეთ ენის კარგად სწავლის უნარი. და მხოლოდ მაშინ მოხდება ენის თაობიდან თაობაზე გადაცემა. გენის უფრო ძველი ვარიანტი ხელს უწყობს ტონალური ენების განვითარებას. ასე რომ, ძველად ალბათ უფრო მეტი ტონალური ენა არსებობდა, ვიდრე დღეს არსებობს. მაგრამ გენეტიკურ კომპონენტებს გადაჭარბებული მნიშვნელობა არ უნდა მიეცეს. ისინი შეიძლება მხოლოდ დამატებითი ინფორმაციის წყარო იყოს ენების განვითარების ახსნისას. მაგრამ არ არსებობს ინგლისურის გენი, ან ჩინურის გენი. ნებისმიერ ადამიანს შეუძლია ნებისმიერი ენის სწავლა. ამისათვის გენები არ გჭირდებათ, ამისათვის მხოლოდ ცნობისმოყვარეობა დადისციპლინაა საჭირო!