ფრაზა წიგნი

ka გართობა შვებულების დროს   »   bs Aktivnosti na godišnjem odmoru

48 [ორმოცდარვა]

გართობა შვებულების დროს

გართობა შვებულების დროს

48 [četrdeset i osam]

Aktivnosti na godišnjem odmoru

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბოსნიური თამაში მეტი
პლაჟი სუფთაა? J- li--l--a č----? J_ l_ p____ č_____ J- l- p-a-a č-s-a- ------------------ Je li plaža čista? 0
შეიძლება იქ ბანაობა? Može-l- s- ta-o-k---ti? M___ l_ s_ t___ k______ M-ž- l- s- t-m- k-p-t-? ----------------------- Može li se tamo kupati? 0
არ არის საშიში იქ ბანაობა? Ni-e-li -pas-o-t--- -- ------? N___ l_ o_____ t___ s_ k______ N-j- l- o-a-n- t-m- s- k-p-t-? ------------------------------ Nije li opasno tamo se kupati? 0
შეიძლება აქ მზის ქოლგის დაქირავება? Mož--l---e -v--e-izn---i-i su----ran? M___ l_ s_ o____ i________ s_________ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i s-n-o-r-n- ------------------------------------- Može li se ovdje iznajmiti suncobran? 0
შეიძლება აქ შეზლონგის დაქირავება? M-----i -- ov-j--iz-a-mi-i --ž---ka? M___ l_ s_ o____ i________ l________ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i l-ž-l-k-? ------------------------------------ Može li se ovdje iznajmiti ležaljka? 0
შეიძლება აქ ნავის დაქირავება? M-ž-----s--ov--e iz--j-it--ča-ac? M___ l_ s_ o____ i________ č_____ M-ž- l- s- o-d-e i-n-j-i-i č-m-c- --------------------------------- Može li se ovdje iznajmiti čamac? 0
სიამოვნებით ვისერფინგებდი. J- bi- -ado -u---o-/--u---la. J_ b__ r___ s_____ / s_______ J- b-h r-d- s-r-a- / s-r-a-a- ----------------------------- Ja bih rado surfao / surfala. 0
სიამოვნებით ჩავყვინთავდი. Ja---- rado --n-o-- r-n-la. J_ b__ r___ r____ / r______ J- b-h r-d- r-n-o / r-n-l-. --------------------------- Ja bih rado ronio / ronila. 0
სიამოვნებით ვისრიალებდი წყლის თხილამურებით. J- --- --do -ki-a- / -ki-a-a-n------. J_ b__ r___ s_____ / s______ n_ v____ J- b-h r-d- s-i-a- / s-i-a-a n- v-d-. ------------------------------------- Ja bih rado skijao / skijala na vodi. 0
შეიძლება სერფინგის დაფის დაქირავება? Mož------e--znajmi----a-k---a---r-a---? M___ l_ s_ i________ d____ z_ s________ M-ž- l- s- i-n-j-i-i d-s-a z- s-r-a-j-? --------------------------------------- Može li se iznajmiti daska za surfanje? 0
შეიძლება მყვინთავის აღჭურვილობის დაქირავება? M-ž- -i se --najmit- opre---za ron-enje? M___ l_ s_ i________ o_____ z_ r________ M-ž- l- s- i-n-j-i-i o-r-m- z- r-n-e-j-? ---------------------------------------- Može li se iznajmiti oprema za ronjenje? 0
შეიძლება წყლის თხილამურების დაქირავება? M-g- li -e -zna-mit- -o--ne-sk---? M___ l_ s_ i________ v_____ s_____ M-g- l- s- i-n-j-i-i v-d-n- s-i-e- ---------------------------------- Mogu li se iznajmiti vodene skije? 0
ჯერ დამწყები ვარ. Ja--am tek--o------. J_ s__ t__ p________ J- s-m t-k p-č-t-i-. -------------------- Ja sam tek početnik. 0
საშუალოდ ვიცი. Ja -am-pr-s-e--o---b-----d-b--. J_ s__ p________ d____ / d_____ J- s-m p-o-j-č-o d-b-r / d-b-a- ------------------------------- Ja sam prosječno dobar / dobra. 0
მასში უკვე ვერკვევი. Sna-a-i---e već-- -im. S_______ s_ v__ s t___ S-a-a-i- s- v-ć s t-m- ---------------------- Snalazim se već s tim. 0
სად არის საბაგირო? Gdje--e---i l--t? G___ j_ s__ l____ G-j- j- s-i l-f-? ----------------- Gdje je ski lift? 0
თან გაქვს თხილამურები? Imaš l-----so--- ----e? I___ l_ s_ s____ s_____ I-a- l- s- s-b-m s-i-e- ----------------------- Imaš li sa sobom skije? 0
თან გაქვს სათხილამურო ჩექმები? I--š -i-o-uć- -a--kijan---t-? I___ l_ o____ z_ s_______ t__ I-a- l- o-u-u z- s-i-a-j- t-? ----------------------------- Imaš li obuću za skijanje tu? 0

გამოსახულებების ენა

გერმანული ანდაზა ამბობს: გამოსახულება ათას სიტყვაზე მეტს გვეუბნება. ეს ნიშნავს, რომ გამოსახულებებს ხშირად უკეთ იგებენ, ვიდრე ლაპარაკს. გამოსახულებებს ასევე უკეთ შეუძლიათ ემოციების გადმოცემა. ამის გამო რეკლამაში უამრავ გამოსახულებას იყენებენ. გამოსახულებები მეტყველებისგან განსხვავებულად ფუნქციონირებს. ისინი გვიჩვენებენ სხვადასხვა საგნებს ერთდროულად, და როგორც ერთობლიობას. ეს ნიშნავს, რომ მთელი გამოსახულება ერთიანად ახდენს გარკვეულ ეფექტს. რაც შეეხება მეტყველებას, გაცილებით მეტი სიტყვაა საჭირო. მაგრამ სურათები და მეტყველება თანაარსებობს. ჩვენ გვჭირდება მეტყველება სურათის აღსაწერად. ამის მსგავსად, ბევრი ტექსტის გაგება პირველად სურათების საშუალებით ხდება. კავშირს გამოსახულებებსა და ლაპარაკს შორის სწავლობენ ლინგვისტები. ეს საკითხი ასევე აჩენს კითხვას, არის თუ არა გამოსახულება სრულუფლებიანი ენა. თუ რაიმე მხოლოდ ფირზეა გადაღებული, შეგვიძლია გამოსახულებებს ვუყუროთ. მაგრამ ფილმის მესიჯი არ არის კონკრეტული. თუ გამოსახულების მიზანია მეტყველების ფუნქციის შესრულება, ის კონკრეტული უნდა იყოს. რაც უფრო ნაკლებს გამოხატავს გამოსახულება, მით უფრო მკაფიოა მისი მესიჯი. ამის კარგი მაგალითია პიქტოგრამები. პიქტოგრამები სურათებით გამოხატული მარტივი და მკაფიო სიმბოლოებია. ისინი ანაცვლებენ ვერბალურ ენას, და ამდენად, წარმოადგენენ ვიზუალური კომუნიკაციის ფორმას. მაგალითად, ყველასთვის ცნობილია პიქტოგრამა ‘მოწევა აკრძალულია’. მასზე გამოხატულია ხაზგადასმული სიგარეტი. გამოსახულებები კიდევ უფრო მნიშვნელოვანი ხდება გლობალიზაციის გამო. მაგრამ გამოსახულებების ენის სწავლაც ასევე დაგჭირდებათ. ეს ენა მთელ მსოფლიოში გასაგები არ არის, მიუხედავად იმისა, რომ ბევრს ასე ჰგონია. რადგან ჩვენი კულტურა ზეგავლენას ახდენს იმაზე, თუ როგორ გვესმის გამოსახულებები. ის, რასაც ვხედავთ, ბევრ სხვადასხვა ფაქტორზეა დამოკიდებული. ზოგიერთი ადამიანი ხედავს არა სიგარეტებს, არამდე მხოლოდ მუქი ფერის ხაზებს.