ფრაზა წიგნი

ka გრძნობები   »   bg Чувства

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

გრძნობები

გრძნობები

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
სურვილი и-а---е-ание-/ -а--ро--ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuvs--a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ჩვენ გვაქვს სურვილი. Ни---ма-е-ж-лани--/---строени-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C--vst-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. Н---н------жел---е-- -ас-р-----. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
ima--zhe-a-ie / --str---ie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
შიში ст---у-ам -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
imam -h---nie----a-troenie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
მეშინია. Аз с- --р-ху--м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
im-m zhe--n-e-/-na-t-----e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
არ მეშინია. А- -е ----тр---в-м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
N-- i-----z-e-an-e /--as----n-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
დროის ქონა. и-ам време и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
Ni---mame zh---ni--/-n-stro--i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
მას აქვს დრო. Т-й-и-- ---ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni- -m-m-----l--i- - n---r---i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
მას არ აქვს დრო. Т-й-н-м---р---. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e -----me ---lanie --na-tro--i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
მოწყენილობა скуч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Nie--ya-a-e-zh----i- /-n-s-roe-i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ის მოწყენილია. Тя с-уч--. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Ni- --am-m- ---lan-- - n-s-r--n-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ის არ არის მოწყენილი. Т- не-скуч-е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s-r--huvam -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
შიმშილი г--д-н-- гла----съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s-r--h---m--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
გშიათ? Г-ад-и--и-ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
s----h--a---e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
არ გშიათ? Н- ст--л--г----и? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A- -e---r--h---m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
წყურვილი жа--н /---дна с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
A---e-------u---. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
მათ წყურიათ. Те--а жадни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Az--e ----k-uvam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
მათ არ წყურიათ. Те----с- жад-и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A- -e s- st----u--m. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

საიდუმლო ენები

ენის საშუალებით გვსურს გამოვხატოთ ის რასაც ვფიქრობთ და რასაც ვგრძნობთ. ანუ, გაგება ენის ყველაზე მნიშვნელოვანი მიზანია. მაგრამ ზოგჯერ ადამიანებს არ სურთ, რომ მათი ყველას ესმოდეს. ამ შემთხვევაში, ისინი იგონებენ ახალ ენებს. საიდუმლო ენები ათასწლეულების განმავლობაში ხიბლავდა ადამიანებს. მაგალითად, იულიუს კეისარს საკუთარი საიდუმლო ენა ჰქონდა. ის კოდირებულ შეტყობინებებს საკუთარი იმპერიის ყველა ტერიტორიაზე გზავნიდა. მის მტრებს კოდირებული ახალი ამბების წაკითხვა არ შეეძლოთ. საიდუმლო ენები - ეს არის დაცული კომუნიკაცია. ჩვენი თავის სხვებისგან დიფერენცირებას საიდუმლო ენების საშუალებით ვახდენთ. ჩვენ ვაჩვენებთ. რომ ექსკლუზიურ ჯგუფს ვეკუთვნით. არსებობს განსხვავებული მიზეზები, რომელთა გამო საიდუმლო ენებს ვიყენებთ. შეყვარებულები კოდირებულ ასოებს ყველა დროში იყენებდნენ. გარკვეულ პროფესიულ ჯგუფებს ასევე აქვთ საკუთარი ენები. ანუ არსებობს ჯადოქრების, ქურდების და საქმიანი ხალხის ენები. მაგრამ საიდუმლო ენები ყველაზე ხშირად პოლიტიკური მიზნებით გამოიყენება. საიდუმლო ენებით ყველაზე ხშირად სარგებლობდნენ თითქმის ყველა ომში. სამხედრო და სადაზვერვო სამსახურებს საიდუმლო ენების საკუთრი ექსპერტები ჰყავთ. კრიპტოლოგია კოდირების მეცნიერებაა. თანამედროვე კოდების საფუძველია რთული მათემატიკური ფორმულები. მაგრამ მათი გაშიფვრა ძალიან ძნელია. კოდირებული ენების გარეშე ჩვენი სიცოცხლე წარმოუდგენელი იქნებოდა. კოდირებული მონაცემები დღეს ყველგან გამოიყენება. საკრედიტო ბარათები და ელექტრონული ფოსტა - ყველაფერი კოდების საშუალებითფუნქციონირებს. ბავშვებს განსაკუთრებით მოსწონთ საიდუმლო ენები. მათ უყვართ მეგობრებთან საიდუმლო შეტყობინებების გაცვლა. საიდუმლო ენები ძალიან სასარგებლოა ბავშვების განვითარებისთვის... ისინი ხელს უწყობს კრეატიულობის და ენის შეგრძნების განვითარებას!