ფრაზა წიგნი

ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [სამოცდაექვსი]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
მე – ჩემი ме----өз-м--ң м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
Täw-l-i--e-i---g--1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. М-н-өз ----імд---а-----м-й-----рм-н. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
T-w---i- --i-d----1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. Мен б--етім---таба алм-й-ж-ты-мы-. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
m-- - ---m--ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
შენ – შენი сен –--зіңнің с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
men – ö---n-ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
იპოვე შენი გასაღები? Сен-өз ---т---і -аптың-ба? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
men-– ö-i---ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
იპოვე შენი ბილეთი? С-н өз-б-л-тіңд---а--ың-б-? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
Men -z kil--m-- tab--a-ma- ---ırmın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
ის – მისი о--- -н-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M---ö--ki-timdi ------l-ay ----rmın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
იცი, სად არის მისი გასაღები? О-ың-кіл-і--айд- ек-нін-б---с-ң -е? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
M-n-öz--ilt-m-i -a-- --m-y--a--r-ın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
იცი, სად არის მისი ბილეთი? Он-- бил-т---ай-а--к-ні- б-ле--ң-бе? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
M-n b-let-m---t-b- -lm-y jat---ı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
ის [ქალი] – მისი [ქალის] ол –---ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
Men----eti-d--t-ba a-ma--jat---ı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
მისი ფული დაიკარგა. Он-ң-а-ша-- жо-алды. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
M-n bï--tim-i-tab- -lm-y-j---rmın. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. О-ың-н-си- ка--а-ы д- -оқ. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n-- ö-iñniñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
ჩვენ – ჩვენი бі--- б----ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
se--–-öz--n-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
ჩვენი ბაბუა ავად არის. Біз-ің ------ ---р---қа--ы. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
s-n-- --iñniñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. Бі-дің ә---і--ің -ен- -а-. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
S---öz-k----ñdi -a-tı----? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
თქვენ – თქვენი сен-– се-д-рд-ң с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
Se--öz-kilt--di--a-tıñ--a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? Ба-а--р, --н---дің---ел---ң--а-да? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Se--ö- --lt--di-t--tı--ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? Бала-а-,--ен-е--і--а-а-------ай--? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
Sen ö- --l-ti-di ta-tı- -a? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

კრეატიული ენა

დღეს კრეატიულობა მნიშვნელოვანი თვისებაა. ყველას უნდა იყოს კრეატიული. რადგან კრეატიული ადამიანები ჭკვიანებად ითვლებიან. ჩვენი ენაც კრეატიული უნდა იყოს. ადრე ხალხი ცდილობდა რაც შეიძლება სწორად ელაპარაკა. დღეს ადამიანმა რაც შეიძლება კრეატიულად უნდა ილაპარაკოს. ამის მაგალითებია რეკლამა და ახალი მედია. ისინი ახდენენ იმის დემონსტრირებას, თუ როგორ შეიძლება ენით თამაში. ბოლო 50 წლის განმავლობაში კრეატიულობის მნიშვნელობა ძალიან გაიზარდა. ამ მოვლენით კვლევაც არის დაინტერესებული. ფსიქოლოგებმა, განათლების პროფესიონალებმა და ფილოსოფოსებმა შეამოწმესშემოქმედებითი პროცესი. კრეატიულობა განისაზღვრება, როგორც რაღაც ახლის შექმნის უნარი. ანუ, კრეატიული მოლაპარაკე ქმნის ახალ ლინგვისტურ ფორმებს. ეს შეიძლება იყოს სიტყვები ან გრამატიკული სტრუქტურები. კრეატიული ენის შესწავლით, ლინგვისტებს შეუძლიათ იმის განსაზღვრა, თუ როგორ იცვლება ენა. მაგრამ ახალი ლინგვისტური ელემენტები ყველას არ ესმის. კრეატიული ენის გასაგებად, ცოდნა გჭირდებათ. საჭიროა იმის ცოდნა, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენა. ასევე საჭიროა იმ სამყაროს ცოდნა, რომელშიც მოლაპარაკეები ცხოვრობენ. მხოლოდ მაშინ იქნება შესაძლებელი იმის გაგება, თუ რის თქმა უნდათ ამ მოპალარაკეებს. თინეიჯერების სლენგი ამის მაგალითია. ბავშვები და ახალგაზრდები ყოველთვის იგონებენ ახალ ტერმინებს. მოზრდილებს ეს სიტყვები ხშირად არ ესმით. დღეს გამოდის ლექსიკონები, სადაც თინეიჯერების სლენგია ახსნილი. მაგრამ ისინი, ჩვეულებრივ, მხოლოდ ერთი თაობის შემდეგ უკვე მოძველებულია! მიუხედავად ამისა, კრეატიული ენის სწავლა შეიძლება. ტრენერები ამ ენების მრავალ კურსს გვთავაზობენ. ყველაზე მნიშვნელოვანი წესი ყოველთვის ესაა: გაააქტიურეთ თქვენი შინაგანი ხმა!