სათვალე
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-itezh-te-n--m--t--me-iya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სათვალე
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Т-й------в---в-и-- о-----/ ---ла-- си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pritezh---l-i --s---m-ni-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
მას თავისი სათვალე დარჩა.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
К-де--- с--не---ит---чи-а----чилат--м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
საათი
Час-в-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Не--ви-- -а-о---к-/---с-вни---------п-вре-ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
მისი საათი გაფუჭდა.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
საათი კედელზე კიდია.
Ч---в--кът --си на-с-ен--а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To- -a-ra---sv-ite-o----a /-o----at----.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
საათი კედელზე კიდია.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Пас---т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy za--------oit-----i---- -ch-l-ta --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
პასპორტი.
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Т-- з---б- ------а--ор- / -асп---- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy -a---v--s---te--c---a-/-------ta si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
К--е-ли - --г-в-ят -ас---т-/----п--т-т-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e -- s--n----ite-o-hi-----o--i-a-----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
т- – т--е- / с--и-/--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de -i -a-n-govi-e o------/ --h-l--a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ისინი – მათი
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Д--а-- -е -ога--да-на-е--- --------оди-ел- /--од-т-ли-- с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-- ---sa-n-gov--- -ch--a / -ch----a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Н- -- т-м тех---- --ди-е-- - --д--елите-им и----!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C---ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Вие - --- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a-o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Ка---е-е -а--то---туван----п--у----то--и, -о--оди- --лер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chas-vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къде -----а-а -е-а-/-ж--- Ви- -осп-ди-----ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N----iy-t c-a-ov--- /-c-a--v-ik-- m---- p----d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
Ви--– -------и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Neg-viyat c-a-o---k - cha-o--ikyt -u--- -o-----n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
თქვენ – თქვენი
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
К---б-ше----е-о -ътув--е-/---тув-не-- В---г-спожо ---т?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg-v--at chasovn-k---cha--vniky--m--y---ov-e--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
К--е - Ваш--т -ъж-- м--ът -и- г-с-о----м--?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Cha--vni--- -i-- na st-n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.