ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავი 3   »   sr Придеви 3

80 [ოთხმოცი]

ზედსართავი 3

ზედსართავი 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მას ძაღლი ჰყავს. О-а ----пс-. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Pr---v--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
ძაღლი დიდია. Пас -- -елик. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P--d----3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
მას დიდი ძაღლი ჰყავს. Она и-а ----к-г -са. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona -m--psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
მას სახლი აქვს. Она -ма--ућу. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On- --a----. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
სახლი პატარაა. Ку-а-ј---а--. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
Ona im-----. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
მას პატარა სახლი აქვს. О---и-а -а-- --ћу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pas--e ---ik. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
ის სასტუმროში ცხოვრობს. О- -т---је-у-х-те--. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
Pa- -----li-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
სასტუმრო იაფია. Хо-----е је-тин. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
P-s--e v---k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. Он---ан--е у ј-ф-ин-- --те--. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O-a i-a-v------ --a. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
მას მანქანა ჰყავს. Он и-а---т-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On--i-a-v-li--g ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
მანქანა ძვირია. А-то--- -к---. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
On--i-a--e-ikog ---. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. О---ма ----- аут-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O-a---- -uću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
ის რომანს კითხულობს. О- чи-- р-ма-. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-a-im--k-ću. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
რომანი მოსაწყენია. Р-ман-је д---дан. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
O-- i-a-k-c--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. Он--и-а ---ад-- -ом-н. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K-ć- -e-m---. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
ის ფილმს უყურებს. Он- г-е-- фил-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
K-c---je m-la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
ფილმი საინტერესოა. Фи-м ј--у--уд-и-. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Ku-----e m-l-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
ის საინტერესო ფილმს უყურებს. Она -л-д----бу-љ-в фи--. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a--m---alu ku--u. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

სამეცნიერო ენა

სამეცნიერო ენა დამოუკიდებელ ენას წარმოადგენს. ის სპეციალიზებული დისკუსიებისთვის გამოიყენება. ის ასევე სამეცნიერო პუბლიკაციებში გამოიყენება. უწინ ერთგვაროვანი სამეცნიერო ენები არსებობდა. ევროკავშირში სამეცნიერო ენა დიდი ხნის განმავლობაში იყო ლათინური. მეორეს მხრივ, დღეს ყველაზე მნიშვნელოვანი სამეცნიერო ენა ინგლისურია. აკადემიური ენები ერთგვარი დიალექტია. ისინი ბევრ სპეციფიურ ტერმინს შეიცავს. მათი ყველაზე მნიშვნელოვანი თვისებებია სტანდარტიზაცია და ფორმალიზაცია. ამბობენ, რომ მეცნიერები განგებ ლაპარაკობენ გაუგებრად. როდესაც რაღაც ძნელად გასაგებია, ის უფრო ჭკვიანურად გვეჩვენება. თუმცა მეცნიერება ხშირად იღებს ორიენტაციას ჭეშმარიტებაზე . ამიტომ ის ნეიტრალურ ენას უნდა იყენებდეს. ამ შემთხვევაში მიუღებელია რიტორიკული ელემენტები ან ფერადოვანი მეტყველება. მაგრამ არსებობს ზედმეტად გადატვირთული ენის ბევრი მაგალითი. და როგორც ჩანს, ადამიანს ძნელად გასაგები ენები ხიბლავს! კვლევები ადასტურებს, რომ ჩვენ უფრო რთულ ენებს ვენდობით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს რამდენიმე კითხვაზე უნდა გაეცათ პასუხი. ეს გულისხმობდა შერჩევას რამდენიმე პასუხიდან. ზოგიერთი პასუხი ფორმულირებული იყო მარტივად, ზოგიერთი - უფრო რთულად. ექსპერიმენტის მონაწილეების უმრავლესობამ აირჩია უფრო რთული პასუხი. მაგრამ ეს არალოგიკური იყო! ექსპერიმენტის მონაწილეები ენით მოტყუვდნენ. მიუხედავად იმისა, რომ შინაარსი აბსურდული იყო, მათზე შთაბეჭდილება ფორმამ მოახდინა. თუმცა გართულებული ფორმით წერა ყოველთვის ხელოვნება არ არის. ადამიანს შეუძლია სწავლა, თუ როგორ გამოხატოს მარტივი შინაარსი კომპლექსური ენით. მეორეს მხრივ, რთული ცნებების მარტივად გადმოცემა არც ისე ადვილია. ამიტომ ზოგჯერ მარტივი ნამდვილად რთულია...