У Вас есть -оме- ---е-она?--н---мен--то--к--ч-о----.
У В__ е___ н____ т________ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- н-м-р т-л-ф-н-? О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
----------------------------------------------------
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. 0 Te-e--ri---o-ʹ---z-------o---u?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.
У-Вас------адр-с---н-у-меня -ольк--чт- бы-.
У В__ е___ а_____ О_ у м___ т_____ ч__ б___
У В-с е-т- а-р-с- О- у м-н- т-л-к- ч-о б-л-
-------------------------------------------
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. 0 Teb- --i--lo-ʹ ---v-t- ---r-y-?T___ p________ v______ s_______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ s-o-u-u--------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ skoruyu?
У---- -с-ь----та---ро-а- Он- -----я-толь-о -т-----а.
У В__ е___ к____ г______ О__ у м___ т_____ ч__ б____
У В-с е-т- к-р-а г-р-д-? О-а у м-н- т-л-к- ч-о б-л-.
----------------------------------------------------
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. 0 T-be---i----s- v-zv--ʹ-vra--a?T___ p________ v______ v______T-b- p-i-h-o-ʹ v-z-a-ʹ v-a-h-?------------------------------Tebe prishlosʹ vyzvatʹ vracha?
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Поч-му т- ----о--/ н--м---а ----п-н---?
П_____ т_ н_ м__ / н_ м____ е__ п______
П-ч-м- т- н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-?
---------------------------------------
Почему ты не мог / не могла его понять? 0 U V---yes-ʹ--o-er-t--efon----- --m-ny--t--ʹko c--o-by-.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
Почему ты не мог / не могла его понять?
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
Я н--м-г - не-мо--а-----ти -----мя- потому---- -в-обу-ы-не -о---и.
Я н_ м__ / н_ м____ п_____ в_______ п_____ ч__ а_______ н_ х______
Я н- м-г / н- м-г-а п-и-т- в-в-е-я- п-т-м- ч-о а-т-б-с- н- х-д-л-.
------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. 0 U-Va--y--tʹ nomer-t--e-on----n --m-ny- --lʹko---to --l.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة.
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
Я -е--ог - не-м-----н--т---ор-гу, пот--у---о у-ме-я-не-б--о-к------оро--.
Я н_ м__ / н_ м____ н____ д______ п_____ ч__ у м___ н_ б___ к____ г______
Я н- м-г / н- м-г-а н-й-и д-р-г-, п-т-м- ч-о у м-н- н- б-л- к-р-ы г-р-д-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. 0 U Va- yes-- no----te-ef-n-- On - ---ya tolʹk--ch---b--.U V__ y____ n____ t________ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ n-m-r t-l-f-n-? O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l--------------------------------------------------------U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
U Vas yestʹ nomer telefona? On u menya tolʹko chto byl.
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة.
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
Я н--мог-/ ---м-гла е---понять-----ому -то --зык--бы-а --ень--р-м---.
Я н_ м__ / н_ м____ е__ п______ п_____ ч__ м_____ б___ о____ г_______
Я н- м-г / н- м-г-а е-о п-н-т-, п-т-м- ч-о м-з-к- б-л- о-е-ь г-о-к-й-
---------------------------------------------------------------------
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. 0 U -a- y--tʹ adr--- -n-u---n-a-t--ʹk- chto--y-.U V__ y____ a_____ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Мне -р-ш-о---вз--ь---к--.
М__ п_______ в____ т_____
М-е п-и-л-с- в-я-ь т-к-и-
-------------------------
Мне пришлось взять такси. 0 U -a- -e-tʹ-ad------- u m--ya ----k- ch-o -y-.U V__ y____ a_____ O_ u m____ t_____ c___ b___U V-s y-s-ʹ a-r-s- O- u m-n-a t-l-k- c-t- b-l-----------------------------------------------U Vas yestʹ adres? On u menya tolʹko chto byl.
მოზრდილები ისე ადვილად ვერ სწავლობენ ენებს, როგორც ბავშვები.
მათი ტვინი სრულად არის განვითარებული.
ამიტომ მას უკვე აღარ შეუძლია ახალი ქსელების ჩამოყალიბება.
მაგრამ მოზრდილობაში ადამიანს მაინც შეუძლია ენის ძალიან კარგად სწავლა!
ამისათვის ის უნდა გაემგზავროს იმ ქვეყანაში, სადაც ამ ენაზე ლაპარაკობენ.
უცხო ენა განსაკუთრებით ეფექტურად საზღვარგარეთ ისწავლება.
ეს იცის ყველამ, ვისაც ოდესმე ენის შვებულება ჰქონია.
ადამიანი ახალ ენას უკეთ ამ ენის ბუნებრივ გარემოში სწავლობს.
ახალი კვლევა ახლახან მივიდა საინტერესო დასკვნამდე.
ის უჩვენებს, რომ ადამიანი ახალ ენას საზღვარგარეთ ასევე
განსხვავებულად
სწავლობს!
ტვინს უცხო ენის დამუშავება ისევე შეუძლია, როგორც მშობლიური ენის!
მკვლევარები დიდი ხანია ფიქრობდნენ, რომ სწავლის განსხვავებული პროცესები არსებობს.
ახლა, როგორც ჩანს, ეს ექსპერიმენტით დადასტურდა.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფს უნდა ესწავლა გამოგონილი ენა.
ექსპერიმენტის მონაწილეთა ჯგუფის ნაწილი ჩვეულებრივ გაკვეთილებზე დადიოდა.
მეორე ნაწილი სწავლობდა სიმულირებულ საზღვარგარეთულ სიტუაციაში.
მეორე ნაწილის მონაწილეებს საკუთარი თავის ორიენტირება უნდა მოეხდინათ საზღვარგარეთულ გარემოში.
ყველა, ვისთანაც მათ უნდა ჰქონოდათ ურთიერთობა, ახალ ენაზე ლაპარაკობდა.
ამიტომ, ამ ჯგუფის მონაწილეები ენის ჩვეულებრივი შემსწავლელები არ იყვნენ.
ისინი მოლაპარაკეთა უცხო საზოგადოებას ეკუთვნოდნენ.
ამ გზით ისინი იძულებულები იყვნენ სწრაფად მიეღოთ დახმარება ახალ ენაზე.
გარკვეული დროის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს ტესტი ჩაუტარეს.
ორივე ჯგუფმა ახალი ენის ერთნაირად კარგი ცოდნა გამოამჟღავნა.
მაგრამ მათი ტვინი უცხო ენას სხვადასხვანაირად ამუშავებდა!
მათ, ვინც ‘საზღვარგარეთ’ სწავლობდა, ტვინის გასაოცარი აქტივობა გამოამჟღავნეს.
მათ ტვინი უცხო გრამატიკას ისე ამუშავებდა, როგორც მშობლიური ენისას.
იგივე მექანიზმები გამოვლინდა მშობლიურ ენაზე მოლაპარაკეებში.
ენის სასწავლი შვებულება სწავლის ყველაზე სასიამოვნო და
ყველაზე
ეფექტური ფორმაა!