ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

‫86 [ست وثمانون]

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? ‫أي---طة -ن- -رت--ت؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
a------ṭat ‘un- -r-a-a--a? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
რომელი მანქანა იყიდე? أية-سيا-ة-اش--ي-؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
a-yat-----ā-a--i---a-----? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? في أ--ج--دة-----ك؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
f- -yy --rī-a---ashtarik? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
ვინ დაინახე? ‫م- ر---؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
m-n-r----a? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
ვის შეხვდით? ‫-ن قا-ل-؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
man qā--lta? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
ვინ იცანით? م---ع----عل--؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
man-t--a----- -a--yh? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
როდის ადექით? متى ا-ت-قظ-؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
m-t- i-ta-qa-t-? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
როდის დაიწყეთ? م-ى بد--؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
m-tā ba-a-t-? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
როდის შეწყვიტეთ? م-ى ت--ف-؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
matā---waq-f--? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
რატომ გაიღვიძეთ? لما---اس--قظ-؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
l-----ā--s--yq-ẓ-a? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
რატომ გახდით მასწავლებელი? لم----أص--- معل-ا؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
l--ā-hā-aṣ---t---u‘-lliman? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? لما-ا-أ--- -ي--ة أج-ة؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
l---dhā--kha--ta -ay--r-- -jr-h? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
საიდან მოხვედით? م----ن-----؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
m---a--- a-a-ta? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
სად წახვედით? أ---ذهبت؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
a--a d-ahab-a? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
სად იყავით? أين كن-؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ayna-ku---? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
ვის მიეხმარე? م- -اعدت؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
m-n s-‘--t-? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
ვის მისწერე? من ---ت --؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
ma- k-tab-a -ahu? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
ვის უპასუხე? م--أج--؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
man -j--t-? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...