Тілашар

kk Адамдар   »   tr Kişiler

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [bir]

Kişiler

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Turkish Ойнау Көбірек
мен ben b__ b-n --- ben 0
мен және сен b-n -e-sen b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
біз екеуіміз biz --imiz b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ол o, ken-is- (---e-) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
олар o-(er-e---ve----k-dı-) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
екеуі де o-l-----i-i o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
еркек e-kek- adam e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
әйел ka-ın k____ k-d-n ----- kadın 0
бала ço--k ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
отбасы b-----le b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
менің отбасым beni- ailem b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
Менің отбасым осында. (-e---)-ail-- b--ada. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Мен осындамын. Be- ---a-----. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Сен осындасың. S---b--a-a-ı-. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Олар осында. O ----e- --in--bur--- v- o (k---n ---n- bu-a-a. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Біз осындамыз. B-z---r--a-ı-. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Сендер осындасыңдар. S-zler --r---sın--. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Олар бәрі осында. O-------p-i b-r----ar. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!