Тілашар

kk Танысу   »   te పరిచయం

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [మూడు]

3 [Mūḍu]

పరిచయం

Paricayaṁ

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Telugu Ойнау Көбірек
Салем! న-స్క---! న_____ న-స-క-ర-! --------- నమస్కారం! 0
P-ric-y-ṁ P________ P-r-c-y-ṁ --------- Paricayaṁ
Қайырлы күн! నమ----రం! న_____ న-స-క-ర-! --------- నమస్కారం! 0
P---c-yaṁ P________ P-r-c-y-ṁ --------- Paricayaṁ
Қалайсың? / Қалайсыз? మ--ు-ఎల- -న్----? మీ_ ఎ_ ఉ____ మ-ర- ఎ-ా ఉ-్-ా-ు- ----------------- మీరు ఎలా ఉన్నారు? 0
N-m--kār-ṁ! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Еуропадансыз ба? మ--ు-య-ర------ం-ి -చ--ారా? మీ_ యూ__ నుం_ వ____ మ-ర- య-ర-ప- న-ం-ి వ-్-ా-ా- -------------------------- మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? 0
Nama--ā-a-! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Америкадансыз ба? మ----అ--రికా -ు-డి -------? మీ_ అ___ నుం_ వ____ మ-ర- అ-ె-ి-ా న-ం-ి వ-్-ా-ా- --------------------------- మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? 0
Na-a--ār--! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Азиядансыз ба? మీ-ు -ష-య- -ు-డి -చ్చార-? మీ_ ఏ__ నుం_ వ____ మ-ర- ఏ-ి-ా న-ం-ి వ-్-ా-ా- ------------------------- మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? 0
Namas-āra-! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? మ--ు ఏ-హ-ట-్ ------చే-్--న-నార-? మీ_ ఏ హో__ లో బ_ చే______ మ-ర- ఏ హ-ట-్ ల- బ- చ-స-త-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? 0
Nam-skāra-! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Келгеңізге қанша болды? ఇ-్-----రు --త క-లం-ా-ఉంట-న్-ార-? ఇ___ మీ_ ఎం_ కా__ ఉం_____ ఇ-్-డ మ-ర- ఎ-త క-ల-గ- ఉ-ట-న-న-ర-? --------------------------------- ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? 0
Na-a------! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Мұнда қанша боласыз? ఇ--కడ-మ-ర------కాలం ఉం-ా--? ఇ___ మీ_ ఎం_ కా_ ఉం___ ఇ-్-డ మ-ర- ఎ-త క-ల- ఉ-ట-ర-? --------------------------- ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? 0
Mīru--lā-u--ā--? M___ e__ u______ M-r- e-ā u-n-r-? ---------------- Mīru elā unnāru?
Сізге бұл жер ұнай ма? మ--ు---్క--నచ్-ిందా? మీ_ ఇ___ న____ మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-? -------------------- మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 0
Mī---e---u---ru? M___ e__ u______ M-r- e-ā u-n-r-? ---------------- Mīru elā unnāru?
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? మ--- --్కడ-సె--ు--ి వ----ర-? మీ_ ఇ___ సె____ వ____ మ-ర- ఇ-్-డ స-ల-ు-క- వ-్-ా-ా- ---------------------------- మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? 0
M--- el---n-ār-? M___ e__ u______ M-r- e-ā u-n-r-? ---------------- Mīru elā unnāru?
Маған қонаққа келіңіз! ఎ-్ప-----ా-మ--ు -న----కలవం-ి! ఎ____ మీ_ న__ క____ ఎ-్-ు-ె-న- మ-ర- న-్-ు క-వ-డ-! ----------------------------- ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! 0
Mīru -ūr-- n-ṇ----------? M___ y____ n____ v_______ M-r- y-r-p n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
Мынау — менің мекенжайым. ఇ-ి న- చి-ునామా ఇ_ నా చి___ ఇ-ి న- చ-ర-న-మ- --------------- ఇది నా చిరునామా 0
M-r---ūr----u----vaccār-? M___ y____ n____ v_______ M-r- y-r-p n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
Ертең кездесеміз бе? ర--ు-మ-ం-క--ద--ా-ా? రే_ మ_ క_____ ర-ప- మ-ం క-ు-్-ా-ా- ------------------- రేపు మనం కలుద్దామా? 0
Mīr---ūrōp ----i--ac-ār-? M___ y____ n____ v_______ M-r- y-r-p n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. క్----చండి- -ా-ు ---ే-ప---ు-్నాయి క్_____ నా_ వే_ ప_____ క-ష-ి-చ-డ-, న-క- వ-ర- ప-ు-ు-్-ా-ి --------------------------------- క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి 0
M--u --er-k--n-ṇ-----c-ār-? M___ a______ n____ v_______ M-r- a-e-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- --------------------------- Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
Сау бол! / Сау болыңыз! స--వు! సె___ స-ల-ు- ------ సెలవు! 0
M-ru--me-ikā-----i---cc-rā? M___ a______ n____ v_______ M-r- a-e-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- --------------------------- Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
Көріскенше! ఇంక సె-వ-! ఇం_ సె___ ఇ-క స-ల-ు- ---------- ఇంక సెలవు! 0
Mīru -m-r-kā---ṇḍi -a-----? M___ a______ n____ v_______ M-r- a-e-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- --------------------------- Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
Таяу арада көріскенше! మ-్ళీ కల-ద--ా-ు! మ__ క_____ మ-్-ీ క-ు-్-ా-ు- ---------------- మళ్ళీ కలుద్దాము! 0
M----ēṣ--ā---ṇḍ---accār-? M___ ē____ n____ v_______ M-r- ē-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā?

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...