Тілашар

kk Оқу және жазу   »   be Чытаць і пісаць

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Я чы-аю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Chy-ats- --pіs---’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Мен бір әріп оқимын. Я-чы--ю-лі---у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
C-y-ats--- p--a--’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Мен бір сөз оқимын. Я-ч-та-----ва. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya-chy-ay-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Мен бір сөйлем оқимын. Я --т-ю ск--. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Ya-ch-----. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Мен бір хат оқимын. Я-чы--------. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya---y-a--. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Мен бір кітап оқимын. Я -ыт-- -ні-у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Y----yt--u l-t-r-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Мен оқимын. Я-чы-аю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y- --yt--u lіt---. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Сен оқисың. Ты ---аеш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Ya-chy---u l--aru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Ол оқиды. Ё---ыта-. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Y------a-- s-o--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Мен жазамын. Я-п---. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya-c--t--u --ov-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Мен бір әріп жазамын. Я-п----лі--р-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y- ch---y---lo--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Мен бір сөз жазамын. Я-п--у -лова. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Y- --y-a-u s-az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Мен бір сөйлем жазамын. Я----- -ка-. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y--ch-tayu--k-z. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Мен бір хат жазамын. Я -і-у--і-т. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y--c--ta-u-ska-. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Мен бір кітап жазамын. Я----у----гу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Y------ay--l-st. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Мен жазамын. Я--і--. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya-c-y--yu ---t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Сен жазасың. Ты -і-а-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ya -hy--y---і--. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Ол жазады. Ён-п-ш-. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Ya--hy--y--knі-u. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...