Тілашар

kk Оқу және жазу   »   uk Читати і писати

6 [алты]

Оқу және жазу

Оқу және жазу

6 [шість]

6 [shistʹ]

Читати і писати

Chytaty i pysaty

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Мен оқимын. Я ч-та-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Chy--t- i -y---y C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
Мен бір әріп оқимын. Я --та-----е-у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я читаю літеру. 0
C-yt-t-----y-aty C______ i p_____ C-y-a-y i p-s-t- ---------------- Chytaty i pysaty
Мен бір сөз оқимын. Я ч--аю ---во. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-о- -------------- Я читаю слово. 0
Y- -hy--y-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Мен бір сөйлем оқимын. Я -и--ю-р---н-я. Я ч____ р_______ Я ч-т-ю р-ч-н-я- ---------------- Я читаю речення. 0
Y--chy--yu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Мен бір хат оқимын. Я ч-т-ю-ли--. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я читаю лист. 0
Y- -h-t---. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- YA chytayu.
Мен бір кітап оқимын. Я-ч---- кн--у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-и-у- -------------- Я читаю книгу. 0
YA c-y-a-u-l-te--. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Мен оқимын. Я -ит-ю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я читаю. 0
Y----y-ay-----e-u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Сен оқисың. Ти---таєш. Т_ ч______ Т- ч-т-є-. ---------- Ти читаєш. 0
YA chy-a-u li--r-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ YA chytayu literu.
Ол оқиды. Він -и---. В__ ч_____ В-н ч-т-є- ---------- Він читає. 0
Y- chytayu-s-ovo. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Мен жазамын. Я п-шу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
YA-chyt-y- --o-o. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Мен бір әріп жазамын. Я пи---лі--р-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пишу літеру. 0
Y- ch--a-----ovo. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-o- ----------------- YA chytayu slovo.
Мен бір сөз жазамын. Я--ишу -----. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-о- ------------- Я пишу слово. 0
Y--c----y- -e------a. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Мен бір сөйлем жазамын. Я-пи-- реч---я. Я п___ р_______ Я п-ш- р-ч-н-я- --------------- Я пишу речення. 0
Y- c-y--y--r-chennya. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Мен бір хат жазамын. Я--и-у ли--. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пишу лист. 0
Y- ch--a-- -e--en---. Y_ c______ r_________ Y- c-y-a-u r-c-e-n-a- --------------------- YA chytayu rechennya.
Мен бір кітап жазамын. Я--иш--кн-гу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-и-у- ------------- Я пишу книгу. 0
YA-c-y-ayu-l-s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Мен жазамын. Я пи-у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пишу. 0
Y- c-ytayu-l---. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Сен жазасың. Т- п----. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Y- c--ta-u-ly-t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- YA chytayu lyst.
Ол жазады. Ві- -ише. В__ п____ В-н п-ш-. --------- Він пише. 0
YA-ch-ta-u kn--u. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-y-u- ----------------- YA chytayu knyhu.

Халықаралық сөздер

Жаһандану тілді айналып өтпейді. Бұл халықаралық сөздердің көбеюінен байқалады. Халықаралық сөздер - бұл көптеген тілдерде кездесетін сөздер. Оның үстіне, бұл сөздер бірдей немесе ұқсас мағынаға ие. Айтылуы да жиі сәйкес келеді. Сондай-ақ, сөздердің жазылу ережелері де ұқсас болады. Халықаралық сөздердің қалай таралатыны өте қызық. Олар ешқандай да шекараға бағынбайды. Географиялыққа да. Тіпті, тілдік шекараға да. Кейбір сөздер кез келген құрлықта түсінікті болады. Hotel сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Бұл сөз әлемнің барлық дерлік елдерінде қолданылады. Көптеген халықаралық сөздер бастауын ғылымнан алады. Техникалық ұғымдар да әлем бойынша қарқынды таралуда. Ескірген халықаралық ортақ сөздердің түбі бір. Олар бір сөзден пайда болған. Алайда, көп жағдайда халықаралық сөздер кірме сөз болып табылады. Бұл сөздер жай ғана басқа тілге кіреді дегенді білдіреді. Бұндай үдерістер жүріп жатқан кезде, тарихи-мәдени сана маңызды рөл атқарады. Әр өркениеттің өзіндік салт-дәстүрлері бар. Сондықтан да, жаңа өнертабыстар халықтардың тұрмысына бірден сіңісіпкете бермейді. Халықтың қолданысына қандай заттар кіретінін мәдени нормалар анықтайды. Кейбір заттар әлемнің белгілі бір аймақтарында ғана кездеседі. Ал, кей заттар әлем бойынша тез таралып кетіп жатады. Қайткенде де, затпен бірге, заттың атауы да қатар таралады. Дәл осы жайт халықаралық сөздерді ерекше қызықты етеді! Тілде жаңалық ашу арқылы, біз мәдениет саласында да жаңалық ашамыз...