Тілашар

kk Сандар   »   eo Ciferoj

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [sep]

Ciferoj

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Mi k---u--s: M_ k________ M- k-l-u-a-: ------------ Mi kalkulas: 0
Бір, екі, үш un---d---tri u___ d__ t__ u-u- d-, t-i ------------ unu, du, tri 0
Мен үшке дейін санаймын. M- --l-u-as---s -ri. M_ k_______ ĝ__ t___ M- k-l-u-a- ĝ-s t-i- -------------------- Mi kalkulas ĝis tri. 0
Мен әрі қарай санаймын: Mi p-u-ka--ula-: M_ p__ k________ M- p-u k-l-u-a-: ---------------- Mi plu kalkulas: 0
төрт, бес, алты, k-----k-i-, s-s, k____ k____ s___ k-a-, k-i-, s-s- ---------------- kvar, kvin, ses, 0
жеті, сегіз, тоғыз s--, o---naŭ s___ o__ n__ s-p- o-, n-ŭ ------------ sep, ok, naŭ 0
Мен санаймын. M- k-l---a-. M_ k________ M- k-l-u-a-. ------------ Mi kalkulas. 0
Сен санайсың. Vi ---k-la-. V_ k________ V- k-l-u-a-. ------------ Vi kalkulas. 0
Ол санайды. L---alk---s. L_ k________ L- k-l-u-a-. ------------ Li kalkulas. 0
Бір. Бірінші. U-u- -a-u-u-. U___ L_ u____ U-u- L- u-u-. ------------- Unu. La unua. 0
Екі. Екінші. D-.-La-du-. D__ L_ d___ D-. L- d-a- ----------- Du. La dua. 0
Үш. Үшінші. Tri- La t---. T___ L_ t____ T-i- L- t-i-. ------------- Tri. La tria. 0
Төрт. Төртінші. Kv----La-k-ar-. K____ L_ k_____ K-a-. L- k-a-a- --------------- Kvar. La kvara. 0
Бес. Бесінші. Kv-n---- -vi--. K____ L_ k_____ K-i-. L- k-i-a- --------------- Kvin. La kvina. 0
Алты. Алтыншы. Ses. -a se-a. S___ L_ s____ S-s- L- s-s-. ------------- Ses. La sesa. 0
Жеті. Жетінші. S--. La -e--. S___ L_ s____ S-p- L- s-p-. ------------- Sep. La sepa. 0
Сегіз. Сегізінші. Ok---a -ka. O__ L_ o___ O-. L- o-a- ----------- Ok. La oka. 0
Тоғыз. Тоғызыншы. N-ŭ- -- ---a. N___ L_ n____ N-ŭ- L- n-ŭ-. ------------- Naŭ. La naŭa. 0

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?