Тілашар

kk Сандар   »   ky Сандар

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [жети]

7 [жети]

Сандар

Sandar

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kyrgyz Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Мен эсе-те----т-мы-: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
M-- -s--t-- -------: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
Бір, екі, үш би-, -к-,-үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bi-- -k-,-üç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Мен үшке дейін санаймын. Мен-үч-ө ч-йин-с-найм. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Me---çkö-çe-in--an--m. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Мен әрі қарай санаймын: М-н с-на- б--е-: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-- --n-y-b-rem: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
төрт, бес, алты, төрт, ---, а---, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tö-----eş--al--, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
жеті, сегіз, тоғыз жет---се--з- -о-уз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
je--, -e-iz- -o-uz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Мен санаймын. М-- -с--т-- жата---. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M-- -se-----jatam--. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Сен санайсың. Сен--с-п-еп жат----. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
Se- -s--t-p -a----ŋ. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Ол санайды. А- (бал-)--се-т-- жа--т. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
A- -bal-----e--ep -a-a-. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Бір. Бірінші. Бир. Бири--и. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bir. Bi----i. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Екі. Екінші. Эк---Э-----. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
E--.-Ekin--. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Үш. Үшінші. Үч.--чүн--. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç.---ünç-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Төрт. Төртінші. Тө-т.------нч-. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
Tört--T-r---çü. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Бес. Бесінші. Беш- -е--нч-. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Be-- Beşinçi. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Алты. Алтыншы. А-т-- Ал--н-ы. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
A-t---A----çı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Жеті. Жетінші. Ж-т-.-Ж-т--чи. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Je-i----ti--i. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Сегіз. Сегізінші. Сег----се-и-и-ч-. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S--iz.-se--z-nçi. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Тоғыз. Тоғызыншы. То------о---у-чу. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
Tog-z---og-z--ç-. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?