Тілашар

kk Сандар   »   uk Числа

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Я-ра---: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
Ch-sla C_____ C-y-l- ------ Chysla
Бір, екі, үш один--д--- --и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
Chysla C_____ C-y-l- ------ Chysla
Мен үшке дейін санаймын. Я р-х-ю до тр---. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y-----hu--: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
Мен әрі қарай санаймын: Я р-ху--да-і: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y- -a---yu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
төрт, бес, алты, Чо-и-и- п’-ть, шіст-, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Y----k-uyu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
жеті, сегіз, тоғыз сі-, в-с--- де---ть с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
o---,--v-, -ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Мен санаймын. Я р--ую. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
o---- dva- --y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Сен санайсың. Ти-рах-єш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
od-n--dv---try o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Ол санайды. Він-р---є. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Y- -a--uy--d- t--o--. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Бір. Бірінші. О-и-.---р-ий. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
YA--akhu-u d--tr--k-. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Екі. Екінші. Два. -руг-й. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
YA r--hu-u--o --ʹ--h. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Үш. Үшінші. Тр---Тре-ій. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Y---a-hu---da-i: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Төрт. Төртінші. Ч------ --тв-р---. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
YA-ra-h-yu da--: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Бес. Бесінші. П-я--- -’я--й. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Y----kh--u--al-: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Алты. Алтыншы. Ші--ь- --сти-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
C-otyr---p---tʹ,-sh----, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Жеті. Жетінші. Сі-. Сь---й. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Chot-ry,--ʺ--tʹ- sh-st-, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Сегіз. Сегізінші. В----. -ос-м-й. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
C-ot--y, p---t-- s-i-t-, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Тоғыз. Тоғызыншы. Дев’ять. Дев’я---. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
s------si-,-de-----ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?