Тілашар

kk Сандар   »   zh 数(复数)

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7[七]

7 [Qī]

数(复数)

shù (fùshù)

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Мен санаймын: 我 数-- : 我 数 数 : 我 数 数 : ------- 我 数 数 : 0
wǒ -h- -h-: w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù:
Бір, екі, үш 一, 二, 三 一_ 二_ 三 一- 二- 三 ------- 一, 二, 三 0
Y---è-,---n Y__ è__ s__ Y-, è-, s-n ----------- Yī, èr, sān
Мен үшке дейін санаймын. 我-数 到 - 。 我 数 到 三 。 我 数 到 三 。 --------- 我 数 到 三 。 0
wǒ --ù dào-s-n. w_ s__ d__ s___ w- s-ù d-o s-n- --------------- wǒ shù dào sān.
Мен әрі қарай санаймын: 我--- ---: 我 继_ 数_ : 我 继- 数- : --------- 我 继续 数数 : 0
Wǒ --xù --ù-s--: W_ j___ s__ s___ W- j-x- s-ù s-ù- ---------------- Wǒ jìxù shù shù:
төрт, бес, алты, 四, 五--六 四_ 五_ 六 四- 五- 六 ------- 四, 五, 六 0
S----ǔ- l-ù S__ w__ l__ S-, w-, l-ù ----------- Sì, wǔ, liù
жеті, сегіз, тоғыз 七--八,-九 七_ 八_ 九 七- 八- 九 ------- 七, 八, 九 0
qī,-b-,---ǔ q__ b__ j__ q-, b-, j-ǔ ----------- qī, bā, jiǔ
Мен санаймын. 我-- 数 。 我 数 数 。 我 数 数 。 ------- 我 数 数 。 0
wǒ---ù s--. w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù.
Сен санайсың. 你 - - 。 你 数 数 。 你 数 数 。 ------- 你 数 数 。 0
Nǐ-sh---h-.. N_ s__ s____ N- s-ù s-ù-. ------------ Nǐ shù shù..
Ол санайды. 他 - 数 。 他 数 数 。 他 数 数 。 ------- 他 数 数 。 0
Tā shù -hù. T_ s__ s___ T- s-ù s-ù- ----------- Tā shù shù.
Бір. Бірінші. 一- 第一 一_ 第_ 一- 第- ----- 一, 第一 0
Yī, -ì-yī Y__ d_ y_ Y-, d- y- --------- Yī, dì yī
Екі. Екінші. 二, -二 二_ 第_ 二- 第- ----- 二, 第二 0
è---d---r è__ d_ è_ è-, d- è- --------- èr, dì èr
Үш. Үшінші. 三- -三 三_ 第_ 三- 第- ----- 三, 第三 0
s--,------n s___ d_ s__ s-n- d- s-n ----------- sān, dì sān
Төрт. Төртінші. 四---四 四_ 第_ 四- 第- ----- 四, 第四 0
sì- ----ì s__ d_ s_ s-, d- s- --------- sì, dì sì
Бес. Бесінші. 五, 第五 五_ 第_ 五- 第- ----- 五, 第五 0
wǔ, d- -ǔ w__ d_ w_ w-, d- w- --------- wǔ, dì wǔ
Алты. Алтыншы. 六,--六 六_ 第_ 六- 第- ----- 六, 第六 0
liù, d- --ù l___ d_ l__ l-ù- d- l-ù ----------- liù, dì liù
Жеті. Жетінші. 七, -七 七_ 第_ 七- 第- ----- 七, 第七 0
q-- dì -ī q__ d_ q_ q-, d- q- --------- qī, dì qī
Сегіз. Сегізінші. 八---八 八_ 第_ 八- 第- ----- 八, 第八 0
b-- ---bā b__ d_ b_ b-, d- b- --------- bā, dì bā
Тоғыз. Тоғызыншы. 九- -九 九_ 第_ 九- 第- ----- 九, 第九 0
j----dì -iǔ j___ d_ j__ j-ǔ- d- j-ǔ ----------- jiǔ, dì jiǔ

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?