Тілашар

kk Қысқа әңгіме 1   »   ka პატარა დიალოგი 1

20 [жиырма]

Қысқа әңгіме 1

Қысқа әңгіме 1

20 [ოცი]

20 [otsi]

პატარა დიალოგი 1

p'at'ara dialogi 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! მ-უ---დ მ--წ----! მ______ მ________ მ-უ-რ-დ მ-ე-ყ-ე-! ----------------- მყუდროდ მოეწყვეთ! 0
mq-dr----o---'q---! m______ m__________ m-u-r-d m-e-s-q-e-! ------------------- mqudrod moets'qvet!
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! თა-ი-ის- ---ძე-ით- რ---რც ს-----! თ___ ი__ ი________ რ_____ ს______ თ-ვ- ი-ე ი-რ-ე-ი-, რ-გ-რ- ს-ხ-შ-! --------------------------------- თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! 0
t--i i-------ze-i-- -ogo-ts --k-l--i! t___ i__ i_________ r______ s________ t-v- i-e i-r-z-n-t- r-g-r-s s-k-l-h-! ------------------------------------- tavi ise igrdzenit, rogorts sakhlshi!
Не ішесіз? რ-ს -ალევ-? რ__ დ______ რ-ს დ-ლ-ვ-? ----------- რას დალევთ? 0
t------e --rd-enit, -og-rts--ak-ls--! t___ i__ i_________ r______ s________ t-v- i-e i-r-z-n-t- r-g-r-s s-k-l-h-! ------------------------------------- tavi ise igrdzenit, rogorts sakhlshi!
Музыканы ұнатасыз ба? გიყ--რთ-მუ-ი-ა? გ______ მ______ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-? --------------- გიყვართ მუსიკა? 0
t--i-ise -g---enit,-rogorts sak---h-! t___ i__ i_________ r______ s________ t-v- i-e i-r-z-n-t- r-g-r-s s-k-l-h-! ------------------------------------- tavi ise igrdzenit, rogorts sakhlshi!
Мен классикалық музыканы ұнатамын. მე მი--არ- კ-ა-იკური მუ-ი--. მ_ მ______ კ________ მ______ მ- მ-ყ-ა-ს კ-ა-ი-უ-ი მ-ს-კ-. ---------------------------- მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. 0
ras --l-vt? r__ d______ r-s d-l-v-? ----------- ras dalevt?
Мынау менің компакт-дискілерім. ა-,-ჩ----დი-კე--. ა__ ჩ___ დ_______ ა-, ჩ-მ- დ-ს-ე-ი- ----------------- აი, ჩემი დისკები. 0
ras-dal-vt? r__ d______ r-s d-l-v-? ----------- ras dalevt?
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? უკრ--თ ---ე-იმ---ნ-ტ---ე-ტზე? უ_____ რ_______ ი____________ უ-რ-ვ- რ-მ-ლ-მ- ი-ს-რ-მ-ნ-ზ-? ----------------------------- უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? 0
ra- -alevt? r__ d______ r-s d-l-v-? ----------- ras dalevt?
Мынау менің гитарам. ა-, ჩ-მი გიტა-ა. ა__ ჩ___ გ______ ა-, ჩ-მ- გ-ტ-რ-. ---------------- აი, ჩემი გიტარა. 0
giq--rt m-sik-a? g______ m_______ g-q-a-t m-s-k-a- ---------------- giqvart musik'a?
Ән айтуды ұнатасыз ба? გ-ყ--რთ-სიმ----? გ______ ს_______ გ-ყ-ა-თ ს-მ-ე-ა- ---------------- გიყვართ სიმღერა? 0
me-miq-a-s-k------'-----u-----. m_ m______ k__________ m_______ m- m-q-a-s k-l-s-k-u-i m-s-k-a- ------------------------------- me miqvars k'lasik'uri musik'a.
Балаларыңыз бар ма? ბავშვ-ბ- თ---ყა-თ? ბ_______ თ_ გ_____ ბ-ვ-ვ-ბ- თ- გ-ა-თ- ------------------ ბავშვები თუ გყავთ? 0
a-- -he-i-disk----. a__ c____ d________ a-, c-e-i d-s-'-b-. ------------------- ai, chemi disk'ebi.
Итіңіз бар ма? ძაღ-- -უ გყა--? ძ____ თ_ გ_____ ძ-ღ-ი თ- გ-ა-თ- --------------- ძაღლი თუ გყავთ? 0
uk'-av---om--i-- ----'r------ze? u______ r_______ i______________ u-'-a-t r-m-l-m- i-s-'-u-e-t-z-? -------------------------------- uk'ravt romelime inst'rument'ze?
Мысығыңыз бар ма? კ-ტა თუ გ----? კ___ თ_ გ_____ კ-ტ- თ- გ-ა-თ- -------------- კატა თუ გყავთ? 0
ai--c-----gi-'--a. a__ c____ g_______ a-, c-e-i g-t-a-a- ------------------ ai, chemi git'ara.
Мынау менің кітаптарым. ა-- ------ი-ნ---. ა__ ჩ___ წ_______ ა-, ჩ-მ- წ-გ-ე-ი- ----------------- აი, ჩემი წიგნები. 0
g-q-a-- ---gher-? g______ s________ g-q-a-t s-m-h-r-? ----------------- giqvart simghera?
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. ა-ჟა----ამ -იგ----კ--ხ---ბ. ა______ ა_ წ____ ვ_________ ა-ჟ-მ-დ ა- წ-გ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- --------------------------- ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. 0
gi---r- ---g----? g______ s________ g-q-a-t s-m-h-r-? ----------------- giqvart simghera?
Сіз не оқығанды ұнатасыз? რი-- -ი--ვა--იყვ---? რ___ კ_____ გ_______ რ-ს- კ-თ-ვ- გ-ყ-ა-თ- -------------------- რისი კითხვა გიყვართ? 0
g-q--rt-simghe--? g______ s________ g-q-a-t s-m-h-r-? ----------------- giqvart simghera?
Сізге концертке барған ұнай ма? გიყვა-თ -ონ--რ-ზ--სი--უ-ი? გ______ კ________ ს_______ გ-ყ-ა-თ კ-ნ-ე-ტ-ე ს-ა-უ-ი- -------------------------- გიყვართ კონცერტზე სიარული? 0
b-vs-veb--t- -qa-t? b________ t_ g_____ b-v-h-e-i t- g-a-t- ------------------- bavshvebi tu gqavt?
Сізге театрға барған ұнай ма? გი-ვარ- --ატ--ი-სი---ლ-? გ______ თ______ ს_______ გ-ყ-ა-თ თ-ა-რ-ი ს-ა-უ-ი- ------------------------ გიყვართ თეატრში სიარული? 0
bav--vebi--------t? b________ t_ g_____ b-v-h-e-i t- g-a-t- ------------------- bavshvebi tu gqavt?
Сізге операға барған ұнай ма? გ-ყ--რ- ო-ე--ში---ა---ი? გ______ ო______ ს_______ გ-ყ-ა-თ ო-ე-ა-ი ს-ა-უ-ი- ------------------------ გიყვართ ოპერაში სიარული? 0
b-vsh---i--u-gq-v-? b________ t_ g_____ b-v-h-e-i t- g-a-t- ------------------- bavshvebi tu gqavt?

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!