Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? Odk-a- -te? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Базельден. Z B---l-ja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базель Швейцарияда. Baz---j--- vo--v---iar-k-. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? Smi---Vá- --e-stavi---á---M---era? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Ол — шетелдік. J--t- ----i-ec. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Ол бірнеше тілде сөйлейді. O--ád--niek---o-j-zyko-. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? S---t---o-prv--r-z? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Ni----o- so- -- -ž -i-ul- r--. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Бірақ бір апта ғана. Ale --- jede- -ýž-e-. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Сізге біздің жақ ұнай ма? Ak--sa--ám --n-- p-č-? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Ve----s- -i ---páči.-Ľudia--ú ---í. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
Ландшафт та ұнайды. A-kraj-na s- -- ---- t-ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Мамандығыңыз не? A---------ovol----? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Мен аудармашымын. So- p-----date-. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Мен кітап аударамын. Pr-k-ad-m---ih-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Сіз мұнда жалғызсыз ба? S-e tu-sám-(---a)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Nie, moja ž-na -môj-m--)-je tu-tiež. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
Ал анау - менің екі балам. A --m -ú-ob- -o-e--e--. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!