Тілашар

kk Қысқа әңгіме 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [жиырма бір]

Қысқа әңгіме 2

Қысқа әңгіме 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Сіз қайдан боласыз? Зв---и-В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Ko-ot-a roz-ov--2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Базельден. З-Ба-е-ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Kor-t---rozmo---2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Базель Швейцарияда. Б---л--р----ш-ваний-- Шве-ц--ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvid---Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? До-в-л--е в-----о---дува-и--а---ан----лл-р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z--d-y Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ол — шетелдік. В-н - і--зе--ц-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvidky V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ол бірнеше тілде сөйлейді. Ві--ро---вля- --ль-ом------м-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z -az-l-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? Чи-Ви-впе-ш- -у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z B---ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. Н-, --б------у-а--ут ми----го рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z B-ze-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Бірақ бір апта ғана. Але -ільки -----н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba-elʹ--ozt-s-ova---̆-u Sh-e---------. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Сізге біздің жақ ұнай ма? Ч---о-о--єть----ам --нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B--e-ʹ -o-t-s-ova---- - ---e-̆--ar-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. Дуж---о-----Л-д- -риєм-і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Bazelʹ -ozt--h-v-n----u Shve----ari--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ландшафт та ұнайды. І-мі-----с---под-бає---я м--і------. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do---lʹ-e-vi-r---m--d--aty--a----n--My-----a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Мамандығыңыз не? Х----и з-----фес-є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Dozv-l-t---i--ek-men----t---a--p----Myu-le--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Мен аудармашымын. Я -----л---ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Do-v-lʹt---i-r----enduv--y-V-----na M-u-----. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Мен кітап аударамын. Я-п-р-кл-даю -н-г-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi- ----oz-me--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Сіз мұнда жалғызсыз ба? В----т ----? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin – i----me--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. Н---мо- --н-а--------о--ві---а--- тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-- - i-------s-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ал анау - менің екі балам. Там -а-о- --оє---ї----те-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
V-n ---mo-----e-kil--oma---va--. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Роман тілдері

Роман тілі 700 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Роман тілдері тобы әлемдегі ең маңызды тілдік топтардың қатарына жатады. Роман тілдері үндіеуропалық тілдік семьясына кіреді. Барлық роман тілдері латын тілінен шыққан. Яғни, олар Рим тілінің ұрпақтары. Барлық роман тілдерінің негізі – халықтық латын тілі. Бұл – кейінгі Антикалық ауызекі латын тілі. Халықтық латын тілі Рим жорықтарының арқасында бүкіл Еуропаға таралды. Роман тілдері мен диалектілері содан дамыды. Латын тілі өзі, керісінше, итальян тілі болып табылады. Барлығы, шамамен, 15 роман тілі бар. Нақты санын анықтап айту қиын. Тілдің жеке дара тіл немесе жай ғана диалект екенін айқындау қиындық туғызады. Кейбір роман тілдері жойылып кетті. Бірақ осы романдық негізде жаңа тілдер де қалыптасты. Бұл креол тілдері. Бүгінгі таңда әлемдегі ең үлкен роман тілі испан тілі болып табылады. Испан тілінде 380 миллионнан астам адам сөйлеседі және ол әлем тілдеріне жатады. Ғалымдардың роман тілдеріне қызығушылығы өте жоғары. Өйткені, бұл тілдік топтың тарихы жақсы деректелген. Латын немесе роман жазуларының 2500 жылдық тарихы бар. Олардың көмегімен лингвисттер жеке тілдердің пайда болу тарихын зерттейді. Сол арқылы тілдің қандай ережелермен дамитынын зерттеуге болады. Бұл нәтижелердің көбін басқа тілдерге де қолдануға болады. Роман тілдерінің грамматикасы ұқсас келеді. Ең алдымен, тілдердің лексикасы өте ұқсас. Егер роман тілінде сөйлеу білсең, басқаларын оңай меңгеріп алуға болады. Рахмет саған, латын тілі!