Тілашар

kk Табиғат аясында   »   sk V prírode

26 [жиырма алты]

Табиғат аясында

Табиғат аясында

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Анау мұнараны көріп тұрсың ба? V--í- tamt---ež-? V____ t____ v____ V-d-š t-m-ú v-ž-? ----------------- Vidíš tamtú vežu? 0
Анау тауды көріп тұрсың ба? Vi----ta-te-----h? V____ t_____ v____ V-d-š t-m-e- v-c-? ------------------ Vidíš tamten vrch? 0
Анау ауылды көріп тұрсың ба? Vi-íš--amtú -e---u? V____ t____ d______ V-d-š t-m-ú d-d-n-? ------------------- Vidíš tamtú dedinu? 0
Анау өзенді көріп тұрсың ба? V--íš -a--- r-eku? V____ t____ r_____ V-d-š t-m-ú r-e-u- ------------------ Vidíš tamtú rieku? 0
Анау көпірді көріп тұрсың ба? Vidíš ----e--mos-? V____ t_____ m____ V-d-š t-m-e- m-s-? ------------------ Vidíš tamten most? 0
Анау көлді көріп тұрсың ба? Vi--š tam-o---zero? V____ t____ j______ V-d-š t-m-o j-z-r-? ------------------- Vidíš tamto jazero? 0
Мына құс маған ұнайды. Ta-ten --á--s---i-p-či. T_____ v___ s_ m_ p____ T-m-e- v-á- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten vták sa mi páči. 0
Мына ағаш маған ұнайды. Tam-----t--m-----i---č-. T_____ s____ s_ m_ p____ T-m-e- s-r-m s- m- p-č-. ------------------------ Tamten strom sa mi páči. 0
Мына тас маған ұнайды. Ta------a--ň-s- -- p---. T_____ k____ s_ m_ p____ T-m-e- k-m-ň s- m- p-č-. ------------------------ Tamten kameň sa mi páči. 0
Мына саябақ маған ұнайды. T--t---pa-k--- mi p-č-. T_____ p___ s_ m_ p____ T-m-e- p-r- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten park sa mi páči. 0
Мына бақ маған ұнайды. T-m-- -á--a-a-s- m----či. T____ z______ s_ m_ p____ T-m-á z-h-a-a s- m- p-č-. ------------------------- Tamtá záhrada sa mi páči. 0
Мына гүл маған ұнайды. Tamte- -ve- -- m- pá--. T_____ k___ s_ m_ p____ T-m-e- k-e- s- m- p-č-. ----------------------- Tamten kvet sa mi páči. 0
Меніңше, бұл әдемі. P-č---a-m- to. P___ s_ m_ t__ P-č- s- m- t-. -------------- Páči sa mi to. 0
Меніңше, бұл қызық. J- -o zauj-m-vé. J_ t_ z_________ J- t- z-u-í-a-é- ---------------- Je to zaujímavé. 0
Меніңше, бұл ғажап. Je-to-n-dh--n-. J_ t_ n________ J- t- n-d-e-n-. --------------- Je to nádherné. 0
Меніңше, бұл сұрықсыз. J---o-š--redé. J_ t_ š_______ J- t- š-a-e-é- -------------- Je to škaredé. 0
Меніңше, бұл қызықсыз. J- t- -u-n-. J_ t_ n_____ J- t- n-d-é- ------------ Je to nudné. 0
Меніңше, бұл қорқынышты. J---o hroz-é. J_ t_ h______ J- t- h-o-n-. ------------- Je to hrozné. 0

Тілдер мен мақал-мәтелдер

Мақал-мәтелдер әрбір тілде бар. Мақал-мәтелдер ұлттық болмыстың маңызды бөлігі болып табылады. Мақал-мәтелдер елдің құндылықтары мен нормаларын көрсетеді. Олардың құрылымы жалпыға белгілі, әрі анық, яғни өзгермейді. Мақал-мәтелдердің бәрі қысқа әрі нұсқа. Оларда метафоралар жиі қолданылады. Көптеген мақал-мәтелдер поэтикалық құрылымға да ие. Мақал-мәтелдердің көпшілігі кеңес немесе мінез-құлық ережелерін береді. Кейбір мақал-мәтелдерде нақты сын айтылады. Сондай-ақ, мақал-мәтелдерде стереотиптер де жиі қолданылады. Яғни, жекелеген елдерге немесе халықтарға тән белгілер туралы жиі айтылады. Мақал-мәтелдердің тарихы ежелден бастау алады. Тіпті, Аристотельдің өзі оларды мақтап, оларды қысқа философиялық шығармалар деп атаған. Риторика мен әдебиетте олар маңызды стилистикалық құрал болып табылады. Олар әрқашан өзекті болып қала беретіндіктерімен ерекшеленеді. Лингвистикада оларды жеке пән зерттейді. Көптеген мақал-мәтелдердің бірнеше тілдегі баламалары бар. Оның үстіне, олардың лексикалық құрамы да бір-біріне ұқсас болуы мүмкін. Әр түрлі тілде сөйлейтін адамдар бірдей сөздерді қолданады. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ал, кейбір мақал-мәтелдердің семантикасы ұқсас болады. Яғни, бір мағына әртүрлі сөздермен берілген. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Осылайша, біз мақал-мәтелдер арқылы басқа халықтар мен мәдениеттерді түсіне аламыз. Ең қызығы, бүкіл әлемге тараған мақал-мәтелдер бар. Олар адам өміріндегі «басты» тақырыптарды қозғайды. Осылайша, бұл мақал-мәтелдер жалпыға ортақ тәжірибені сипаттайды. Олар біз қай тілде сөйлесек те, бәріміздің бірдей екендігімізді көрсетеді!